Proverbs run in pairs
숙어C2서로 반대되는 교훈의 속담도 항상 짝처럼 존재한다는 말
phrase
- 1
속담의 양면성 — 어떤 교훈적 속담에는 대개 그와 반대되는 조언을 하는 다른 속담도 있다는 뜻C2
used to say that for many pieces of proverbial advice, another proverb exists that gives the opposite advice
One proverb says, “Many hands make light work,” but another says, “Too many cooks spoil the broth.” Proverbs run in pairs.
한 속담은 ‘손이 많으면 일이 가벼워진다’고 하지만, 또 다른 속담은 ‘요리사가 너무 많으면 국을 망친다’고 한다. 속담은 짝을 이루어 서로 반대되기도 한다.
She quoted “Absence makes the heart grow fonder,” and he replied, “Out of sight, out of mind.” Proverbs run in pairs, after all.
그녀가 ‘떨어져 있으면 마음이 더 애틋해진다’고 하자, 그는 ‘눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다’고 답했다. 어쨌든 속담은 서로 반대되는 짝이 있는 법이다.
뉘앙스 · 쓰임
“There are two sides to every coin.”은 한 문제에 두 관점이 있다는 일반적인 말이고, “Proverbs run in pairs.”는 특히 속담이나 격언 자체가 서로 모순될 수 있음을 강조한다. “For every rule there is an exception.”은 규칙의 예외를 말하지만, 이 표현은 조언이나 교훈이 상황에 따라 정반대가 될 수 있음을 말한다.
비교적 드문 표현이므로 일상 대화에서는 뜻이 바로 통하지 않을 수 있다. 보통 속담, 격언, 조언의 한계를 논할 때 쓰며, 공식적인 주장보다는 에세이·토론·재치 있는 논평에 잘 어울린다. 두 속담이 모두 항상 옳다는 뜻이 아니라, 상황 판단이 중요하다는 뜻으로 이해해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- for every proverb there is an equal and opposite proverb
- 더 길고 익살스러운 표현으로, 뉴턴의 법칙을 패러디한 느낌이 강하다.
- there is a proverb for every occasion
- 상황마다 어울리는 속담이 있다는 뜻으로, 서로 모순된다는 점은 덜 강조한다.
- there are two sides to every coin
- 문제에는 두 관점이 있다는 일반적 표현으로, 속담에 한정되지 않는다.
반의어
- a universal truth
- 상황에 따라 달라지는 조언이 아니라 언제나 참인 진리를 가리킨다.
- a hard-and-fast rule
- 예외 없이 엄격하게 적용되는 규칙이라는 뜻으로, 문맥 의존성을 강조하는 이 표현과 반대된다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않다. 영어권에서 오래전부터 속담들이 서로 모순될 수 있다는 관찰을 표현하기 위해 쓰인 메타 속담이다. ‘run in pairs’는 동물이나 사물이 둘씩 함께 나타난다는 말에서 나온 비유로, 속담도 반대되는 짝과 함께 나타난다는 뜻으로 확장되었다.
💡 ‘pair’를 떠올리며 반대되는 속담 한 쌍을 기억하면 쉽다: “Look before you leap.”와 “He who hesitates is lost.”처럼 하나는 신중함, 하나는 결단을 말한다.