pu·so
C2rareUS/puːˈsoʊ/UK/puːˈsəʊ/드물게 쓰임
필리핀 음식에서, 야자잎 주머니에 넣어 삶은 밥을 가리키는 드문 영어 단어
noun명사
- 1
푸소, 필리핀식 야자잎밥 — 야자잎으로 엮은 주머니에 쌀을 넣고 삶아 만든 필리핀식 밥C2〔food〕
a Filipino food made of rice boiled inside a small woven palm-leaf pouch
We ate grilled fish with puso at the market.
우리는 시장에서 구운 생선과 푸소를 먹었다.
The cook served puso with barbecue and a spicy dipping sauce.
요리사는 바비큐와 매운 찍어 먹는 소스에 푸소를 곁들여 냈다.
유의어hanging rice
뉘앙스 · 쓰임
hanging rice는 영어로 설명해 주는 표현이고, puso는 현지 음식 이름을 그대로 쓴 말입니다. rice cake처럼 번역하면 떡처럼 들릴 수 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
영어권 일반 독자에게는 낯선 단어이므로 처음 쓸 때는 “puso, a Filipino hanging rice”처럼 설명을 덧붙이는 것이 좋습니다. 필리핀 음식 맥락 밖에서는 거의 쓰이지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hanging rice
- puso를 영어로 설명하는 표현으로, 현지명보다 의미가 더 직접적으로 드러난다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- serve puso푸소를 내다
noun+prep+noun
- puso with barbecue바비큐를 곁들인 푸소
adj+noun
- Filipino puso필리핀식 푸소
어원 · 암기 팁
[Cebuano]세부아노어 pusô에서 온 말로, 필리핀 비사야 지역의 전통적인 밥 포장 음식 이름입니다.
영어에서는 더 작은 형태소로 나누지 않는 차용어입니다.
💡 puso를 ‘pouch에 든 rice’라고 떠올리면, 잎 주머니에 든 밥이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.