LC·Dict

put one's affairs in order

숙어C1
/pʊt wʌnz əˈferz ɪn ˈɔːrdər//pʊt wʌnz əˈfeəz ɪn ˈɔːdə/

죽음이나 큰 변화에 대비해 재정·법적·개인적 일을 정리하다

phrase

  1. 1

    죽음, 은퇴, 이사, 사업 종료 등 중요한 상황에 대비하여 재정적·법적·개인적 문제를 정리하다C1

    to organize one's financial, legal, and personal matters in preparation for death or an important life change

    • After the diagnosis, she decided to put her affairs in order and update her will.

      진단을 받은 후 그녀는 자신의 일을 정리하고 유언장을 갱신하기로 했다.

    • Before moving abroad permanently, he spent several months putting his affairs in order.

      해외로 영구 이주하기 전에 그는 몇 달 동안 재정과 개인적인 일을 정리했다.

뉘앙스 · 쓰임

get organized는 일반적으로 일을 정리한다는 넓고 가벼운 표현인 반면, put one's affairs in order는 유언장·재산·법적 문제처럼 삶의 중요한 문제를 정리한다는 더 진지한 표현입니다. make arrangements는 특정한 준비를 한다는 뜻이 강하고, settle one's affairs는 비슷하지만 더 문어적이고 죽음이 임박한 느낌이 더 강할 수 있습니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣습니다. 죽음이나 중병을 암시할 수 있으므로 상대방에게 직접 말할 때는 민감하게 들릴 수 있습니다. 단순히 방을 치우거나 책상을 정리한다는 뜻으로는 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

settle one's affairs
의미가 매우 비슷하지만 더 문어적이며 죽음이나 마지막 정리의 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
get one's house in order
개인이나 조직의 문제를 바로잡는다는 뜻으로 더 넓게 쓰이며, 반드시 법적·재정적 준비를 뜻하지는 않습니다.
make arrangements
필요한 준비를 한다는 일반적인 표현으로, 구체적인 계획이나 절차에 초점이 있습니다.

반의어

leave things unsettled
문제나 일을 해결하지 않은 채 남겨 둔다는 뜻입니다.
neglect one's responsibilities
해야 할 책임을 돌보지 않는다는 뜻으로, 도덕적 비난의 뉘앙스가 더 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]affairs는 개인의 일, 재정, 사업, 법적 문제 등을 뜻하며, in order는 정돈되어 있거나 제대로 처리된 상태를 뜻합니다. 따라서 put one's affairs in order는 문자 그대로 ‘자신의 중요한 일들을 올바른 상태로 만들어 두다’라는 뜻에서 발전한 표현입니다.

💡 affairs를 ‘삶의 중요한 서류와 문제들’로, in order를 ‘순서와 질서가 잡힌 상태’로 기억하면 좋습니다. 즉, 죽기 전이나 큰 변화 전에 ‘인생 서류함을 정리한다’고 떠올리면 됩니다.

put one's affairs in order 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전