LC·Dict

Queen Anne's dead

숙어C2informal
US/ˌkwiːn ˈænz ˈded/UK

이미 다 아는 오래된 소식이라는 뜻

phrase

  1. 1

    뒷북, 철 지난 소식이미 오래전에 알려진 사실이나 전혀 새롭지 않은 소식이라고 비꼬아 말할 때 쓰는 표현C2

    used sarcastically to say that something presented as news is already old or obvious

    • “Did you hear that they’re closing the old cinema?” “Queen Anne’s dead — they announced that months ago.”

      “그 오래된 영화관 문 닫는대.” “그거 이미 다 아는 소식이야. 몇 달 전에 발표했잖아.”

    • When Mark warned us that the train service was unreliable, Sarah muttered, “Queen Anne’s dead.”

      마크가 기차 운행이 믿을 만하지 않다고 경고하자, 사라는 “누가 몰라”라고 중얼거렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘old news’는 중립적으로도 쓸 수 있지만, ‘Queen Anne’s dead’는 상대가 너무 늦게 알았거나 뻔한 말을 한다는 빈정거림이 강합니다. ‘tell me something I don’t know’와 비슷하지만 더 영국적이고 구식인 느낌이 있습니다.

상대의 말을 비꼬는 표현이므로 공식적인 자리나 예의를 차려야 하는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 현대 영어에서는 흔하지 않아, 특히 영국 문화에 익숙하지 않은 사람에게는 의미가 잘 전달되지 않을 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

old news
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 빈정거림이 필수는 아닙니다.
tell me something I don't know
상대의 말이 뻔하다는 뜻으로 더 현대적이고 직설적인 표현입니다.
that's yesterday's news
정보가 이미 오래되었거나 더 이상 중요하지 않다는 느낌을 줍니다.

반의어

breaking news
방금 들어온 최신 소식을 뜻합니다.
news to me
말하는 사람에게는 처음 듣는 정보라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영국의 앤 여왕은 1714년에 사망했습니다. 따라서 ‘앤 여왕이 죽었다’고 말하는 것은 너무나 오래된 사실을 새삼스럽게 알리는 꼴이므로, 시간이 한참 지난 소식이나 뻔한 사실을 비꼬는 표현이 되었습니다.

💡 1714년에 죽은 여왕의 죽음을 이제 와서 뉴스처럼 말한다고 상상하면 ‘너무 오래된 소식’이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.