LC·Dict

Read someone's mind

숙어B1
/riːd ˈsʌmwʌnz maɪnd/

상대가 말하지 않은 생각이나 마음을 알아차리다

phrase

  1. 1

    상대가 말하지 않은 생각, 바람, 감정을 알아차리거나 정확히 추측하다B1

    to know or guess what someone is thinking, wants, or feels without being told

    • You brought coffee? You read my mind!

      커피 가져왔어? 내 마음을 읽었네!

    • I can't read your mind, so please tell me what you want.

      내가 네 마음을 읽을 수는 없으니까, 원하는 걸 말해 줘.

뉘앙스 · 쓰임

‘guess what someone is thinking’은 단순히 추측한다는 느낌이 강하고, ‘know what someone is thinking’은 실제로 안다는 표현입니다. ‘Read someone’s mind’는 그 중간처럼, 말하지 않았는데도 놀라울 정도로 정확히 알아맞힌다는 뉘앙스가 있습니다. ‘Be on the same wavelength’는 서로 생각이나 취향이 잘 맞는다는 뜻으로, 특정 순간의 생각을 맞히는 ‘read someone’s mind’와 다릅니다.

대명사를 넣어 ‘read my mind’, ‘read her mind’, ‘read their minds’처럼 많이 씁니다. 부정문에서는 ‘I can’t read your mind’처럼 ‘네가 말하지 않으면 내가 어떻게 알아?’라는 약간 답답하거나 불만스러운 뉘앙스로도 쓰입니다. 과거형도 철자는 read로 같지만 발음은 /red/가 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

know what someone is thinking
더 직설적이며, 추측의 놀라움이나 관용적 느낌은 약합니다.
guess what someone is thinking
확신보다는 추측에 가깝고, 정확히 맞혔다는 느낌이 덜할 수 있습니다.
anticipate someone's needs
특히 상대가 필요로 하는 것을 미리 알아차린다는 뜻으로, 생각 전반보다는 필요나 요구에 초점이 있습니다.

반의어

misread someone
상대의 의도나 감정을 잘못 해석한다는 뜻입니다.
have no idea what someone is thinking
상대가 무슨 생각을 하는지 전혀 모른다는 뜻으로, 관용성은 약합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘read’는 글을 읽고 의미를 파악한다는 뜻에서, 표정·행동·상황을 해석해 마음을 알아낸다는 비유적 의미로 확장되었습니다. ‘mind’는 생각이나 마음을 뜻하므로, 전체 표현은 ‘마음을 글처럼 읽다’라는 이미지에서 나온 관용표현입니다.

💡 상대의 마음이 책처럼 펼쳐져 있어서 그대로 ‘읽는다’고 상상하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.