LC·Dict

red ball

숙어C2slang
US/ˌred ˈbɑːl/UK/ˌred ˈbɔːl/

즉시 처리해야 하는 최우선 사건이나 업무

phrase

  1. 1

    조직에서 즉시 처리하도록 지정된 최우선 사건, 업무, 문제, 또는 화물C2

    a case, task, problem, or shipment officially or informally marked for immediate, highest-priority attention

    • The missing-child report became a red ball, and every available officer was assigned to it.

      실종 아동 신고는 최우선 사건이 되었고, 가능한 모든 경찰관이 그 일에 배정되었다.

    • The hospital needed the equipment by morning, so the courier treated the shipment as a red ball.

      병원은 아침까지 그 장비가 필요했기 때문에 택배 회사는 그 화물을 최우선 배송 건으로 처리했다.

뉘앙스 · 쓰임

“top priority”는 일반적으로 널리 쓰이는 중립적 표현이고, “urgent matter”는 단순히 급한 일을 뜻합니다. “red ball”은 조직 내부에서 긴급 지시가 내려진 사건·업무라는 느낌이 강하며, 경찰 수사나 운송 현장의 전문 속어처럼 들립니다.

일반적인 비즈니스 이메일이나 학술적 글에서는 “top priority” 또는 “urgent matter”가 더 자연스럽습니다. “red ball”은 분야별 은어이므로 듣는 사람이 모를 수 있고, 문자 그대로 ‘빨간 공’으로 오해될 수 있습니다. 형용사로 쓸 때는 “red-ball case”처럼 하이픈을 붙이는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

top priority
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 전문 속어 느낌이 없다.
urgent matter
급한 일이라는 뜻은 같지만, 공식적으로 최우선 배정되었다는 느낌은 약하다.
high-priority case
경찰·업무 맥락에서 자연스럽고 설명적인 표현이며, “red ball”보다 덜 은어적이다.

반의어

low-priority matter
중요도나 긴급도가 낮은 일을 뜻한다.
routine case
특별히 긴급하지 않은 일반적인 사건을 뜻한다.
back-burner issue
당장 처리하지 않고 뒤로 미뤄 둔 문제라는 뉘앙스가 있다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 기원은 분야별로 조금씩 다르지만, ‘red ball’은 철도·트럭 운송에서 특별히 빠르게 보내야 하는 화물이나 우선 신호를 가리키던 표현과 관련이 있는 것으로 여겨집니다. 제2차 세계대전 때 연합군의 긴급 보급 수송망인 ‘Red Ball Express’로도 널리 알려졌습니다. 이후 경찰·응급 서비스 등에서 긴급하고 중요한 사건을 뜻하는 속어로 확장되었습니다.

💡 빨간색은 경고·긴급·주의를 떠올리게 하므로, ‘red ball’은 조직 안에서 빨간 표시가 붙은 최우선 사건이라고 기억하면 쉽습니다.