LC·Dict

above the fray

숙어C1
US/əˈbʌv ðə freɪ/UK

논쟁이나 갈등에 휘말리지 않고 초연한 위치에 있는

phrase

  1. 1

    초연한, 한발 물러선논쟁, 갈등, 경쟁 등의 소란스러운 상황에 직접 휘말리지 않고 거리를 둔 상태인C1

    not directly involved in an argument, conflict, or competitive situation, especially in order to appear calm, fair, or dignified

    • The president tried to stay above the fray during the bitter debate.

      대통령은 격렬한 논쟁 중에도 그 싸움에 휘말리지 않으려 했다.

    • As a judge, she must remain above the fray and avoid public comments on the case.

      판사로서 그녀는 그 사건에 대해 공개 발언을 피하고 논쟁에서 거리를 두어야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

stay neutral은 단순히 중립을 지킨다는 뜻이고, avoid getting involved는 관여하지 않는 행동에 초점이 있습니다. above the fray는 그보다 더 비유적이며, 시끄러운 다툼보다 높은 위치에서 품위 있게 거리를 둔다는 느낌이 강합니다. 반대로 aloof는 차갑고 거리감 있다는 부정적 뉘앙스가 더 큽니다.

주로 be, stay, remain, rise 같은 동사와 함께 씁니다. 사람, 기관, 지도자, 언론 등이 갈등에 직접 참여하지 않는다는 맥락에서 쓰며, 아주 일상적인 사소한 말다툼보다는 정치·사회·직장 내 갈등처럼 비교적 큰 논쟁에 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stay out of it
더 일상적이고 직접적인 표현으로, 품위나 객관성의 뉘앙스는 약합니다.
remain neutral
중립성을 강조하며, above the fray처럼 시끄러운 갈등보다 우위에 있다는 비유적 느낌은 덜합니다.
keep one's distance
물리적·심리적으로 거리를 둔다는 뜻으로 더 넓게 쓰이며, 반드시 논쟁 상황일 필요는 없습니다.

반의어

get involved
갈등이나 상황에 직접 참여한다는 일반적인 반대 표현입니다.
take sides
중립을 버리고 한쪽 편을 든다는 뜻입니다.
join the fray
논쟁이나 싸움에 직접 뛰어든다는 뜻으로, above the fray와 강하게 대비됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]fray는 원래 싸움, 다툼, 소란을 뜻하는 말입니다. above the fray는 사람들이 뒤엉켜 싸우는 소란스러운 장면의 ‘위’에 있다는 이미지에서, 그 싸움에 끼지 않고 초연하게 떨어져 있다는 비유적 의미가 생겼습니다.

💡 fray를 ‘싸움판’으로 기억하면 쉽습니다. above the fray는 ‘싸움판 위에 떠 있어서 끼어들지 않는다’고 떠올리면 됩니다.