renounce the world
숙어C1formal세속적인 삶과 욕망을 버리다
phrase
- 1
종교적·영적 이유 등으로 세속적인 욕망, 소유, 사회적 삶을 버리다.C1
to reject worldly desires, possessions, or ordinary social life, often for religious or spiritual reasons
After years of searching for meaning, he renounced the world and entered a monastery.
오랜 세월 삶의 의미를 찾던 그는 세속을 버리고 수도원에 들어갔다.
The saint was said to have renounced the world at the age of twenty.
그 성인은 스무 살에 세속을 등졌다고 전해졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“give up worldly pleasures”는 쾌락이나 사치를 끊는다는 점에 초점이 있고, “withdraw from society”는 사회생활에서 물러난다는 의미가 더 강합니다. “renounce the world”는 이 둘보다 더 종교적·철학적이며, 세속적 가치 전체를 의식적으로 버린다는 엄숙한 느낌이 있습니다.
현대 일상 대화에서는 다소 과장되거나 문학적으로 들릴 수 있습니다. 단순히 직장을 그만두거나 외출을 줄이는 정도에는 보통 쓰지 않으며, 삶의 방식 전체를 바꾸는 강한 결심을 나타낼 때 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- give up worldly pleasures
- 세속적 쾌락을 포기한다는 의미가 더 직접적이며, 종교적 맥락이 반드시 필요한 것은 아닙니다.
- withdraw from the world
- 사회와의 접촉을 끊거나 줄인다는 느낌이 강하며, 내면적 욕망의 포기까지 포함하지 않을 수 있습니다.
- turn one's back on the world
- 세상에 등을 돌린다는 더 감정적이고 비유적인 표현입니다.
반의어
- embrace worldly life
- 세속적인 삶과 가치관을 받아들이고 즐긴다는 반대 의미입니다.
- pursue wealth and status
- 돈과 지위를 적극적으로 추구한다는 구체적인 반대 행동을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[Latin/French]“renounce”는 라틴어 renuntiare에서 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말로, ‘공식적으로 포기하거나 거부하다’라는 뜻을 가집니다. “the world”는 기독교 및 여러 종교 전통에서 ‘세속적 삶, 물질적 욕망, 신앙과 대비되는 현세’를 가리키는 표현으로 오래 사용되었습니다.
💡 renounce는 ‘공식적으로 포기하다’, the world는 ‘세속’을 뜻한다고 기억하면 됩니다. 즉 ‘세속 전체를 포기하다’ → ‘수도자처럼 세속을 버리다’로 연결해 암기하세요.