LC·Dict

renounce the world

숙어C1formal
US/rɪˈnaʊns ðə wɝːld/UK/rɪˈnaʊns ðə wɜːld/

세속적인 삶과 욕망을 버리다

phrase

  1. 1

    종교적·영적 이유 등으로 세속적인 욕망, 소유, 사회적 삶을 버리다.C1

    to reject worldly desires, possessions, or ordinary social life, often for religious or spiritual reasons

    • After years of searching for meaning, he renounced the world and entered a monastery.

      오랜 세월 삶의 의미를 찾던 그는 세속을 버리고 수도원에 들어갔다.

    • The saint was said to have renounced the world at the age of twenty.

      그 성인은 스무 살에 세속을 등졌다고 전해졌다.

뉘앙스 · 쓰임

“give up worldly pleasures”는 쾌락이나 사치를 끊는다는 점에 초점이 있고, “withdraw from society”는 사회생활에서 물러난다는 의미가 더 강합니다. “renounce the world”는 이 둘보다 더 종교적·철학적이며, 세속적 가치 전체를 의식적으로 버린다는 엄숙한 느낌이 있습니다.

현대 일상 대화에서는 다소 과장되거나 문학적으로 들릴 수 있습니다. 단순히 직장을 그만두거나 외출을 줄이는 정도에는 보통 쓰지 않으며, 삶의 방식 전체를 바꾸는 강한 결심을 나타낼 때 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

give up worldly pleasures
세속적 쾌락을 포기한다는 의미가 더 직접적이며, 종교적 맥락이 반드시 필요한 것은 아닙니다.
withdraw from the world
사회와의 접촉을 끊거나 줄인다는 느낌이 강하며, 내면적 욕망의 포기까지 포함하지 않을 수 있습니다.
turn one's back on the world
세상에 등을 돌린다는 더 감정적이고 비유적인 표현입니다.

반의어

embrace worldly life
세속적인 삶과 가치관을 받아들이고 즐긴다는 반대 의미입니다.
pursue wealth and status
돈과 지위를 적극적으로 추구한다는 구체적인 반대 행동을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[Latin/French]“renounce”는 라틴어 renuntiare에서 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말로, ‘공식적으로 포기하거나 거부하다’라는 뜻을 가집니다. “the world”는 기독교 및 여러 종교 전통에서 ‘세속적 삶, 물질적 욕망, 신앙과 대비되는 현세’를 가리키는 표현으로 오래 사용되었습니다.

💡 renounce는 ‘공식적으로 포기하다’, the world는 ‘세속’을 뜻한다고 기억하면 됩니다. 즉 ‘세속 전체를 포기하다’ → ‘수도자처럼 세속을 버리다’로 연결해 암기하세요.