LC·Dict

retire the side

숙어C1
US/rɪˈtaɪr ðə saɪd/UK/rɪˈtaɪə ðə saɪd/

야구에서 상대 팀의 공격을 세 아웃으로 끝내다

phrase

  1. 1

    야구에서 수비 팀이나 투수가 상대 공격 팀의 타자 또는 주자를 아웃시켜 그 반 이닝을 끝내다.C1

    In baseball, for a pitcher or defensive team to put out the opposing batters or runners and end that half-inning.

    • The rookie pitcher struck out the final batter to retire the side.

      그 신인 투수는 마지막 타자를 삼진으로 잡아 상대 공격을 끝냈다.

    • After giving up a leadoff single, she retired the side without allowing a run.

      그녀는 선두 타자에게 안타를 맞은 뒤에도 실점 없이 세 아웃을 잡아 이닝을 끝냈다.

    • The side was retired in order in the bottom of the seventh.

      7회 말에는 세 타자가 순서대로 아웃되어 공격이 끝났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘get three outs’는 더 직설적이고 일상적인 설명이며, ‘retire the side’는 중계·기사에서 쓰이는 전형적인 야구 표현이다. ‘retire the side in order’는 세 타자를 연속으로 아웃시켜 아무도 출루하지 못하게 했다는 더 구체적인 뜻이다. 단순히 이닝이 끝났다는 말보다, 수비나 투수가 상대 공격을 처리했다는 뉘앙스가 강하다.

주로 야구와 소프트볼 맥락에서만 자연스럽다. ‘The pitcher retired the side’처럼 투수를 주어로 쓰거나, ‘The side was retired’처럼 수동태로 자주 쓴다. ‘in order’가 붙지 않으면 반드시 1-2-3으로 끝났다는 뜻은 아니며, 주자가 출루했더라도 세 아웃으로 공격이 끝났다는 의미일 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

get three outs
가장 직접적인 표현으로, 전문 용어 느낌이 덜하다.
set down the side
비슷한 야구 표현이지만, 특히 타자들을 차례로 처리했다는 느낌이 강할 수 있다.
retire the side in order
아무도 출루시키지 않고 세 타자를 연속으로 아웃시켰다는 더 좁은 의미이다.

반의어

allow a rally
상대 공격을 끝내지 못하고 연속 출루나 득점 기회를 허용한다는 뜻이다.
give up runs
상대에게 점수를 내준다는 뜻으로, 반드시 이닝을 끝내지 못했다는 의미는 아니지만 반대 상황에서 자주 쓰인다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 ‘retire’에는 일반적인 ‘은퇴하다’ 외에 오래전부터 ‘물러나게 하다, 퇴장시키다’라는 뜻이 있었다. 야구에서는 이 의미가 확장되어 타자나 주자를 아웃시켜 경기 상황에서 물러나게 한다는 전문 용법으로 굳어졌다. ‘the side’는 그때 공격 중인 팀 전체를 가리킨다.

💡 야구에서 ‘retire’는 직장에서 은퇴시키는 것이 아니라, 타자를 경기장에서 ‘물러나게 한다’고 기억하면 쉽다. 세 명을 물러나게 하면 그 ‘side’의 공격이 끝난다.

retire the side 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전