LC·Dict

ride high

숙어B2
/ˌraɪd ˈhaɪ/

성공하거나 인기가 많아서 자신감에 차 있다

phrase

  1. 1

    현재 매우 성공적이거나 인기가 많거나 자신감이 넘치는 상태에 있다B2

    to be very successful, popular, powerful, or confident at a particular time

    • The company is riding high after reporting record profits.

      그 회사는 사상 최대 이익을 발표한 뒤 한창 잘나가고 있다.

    • The candidate was riding high in the polls before the scandal broke.

      그 후보는 스캔들이 터지기 전 여론조사에서 높은 지지율을 누리고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

be successful은 단순히 ‘성공하다’라는 일반적 표현이고, ride high는 현재 기세가 좋고 자신감이나 인기가 높은 상태를 더 생생하게 표현합니다. be on a roll은 연속적으로 일이 잘 풀린다는 느낌이 강하고, be riding high는 성공의 결과로 기분이나 위치가 ‘높아진’ 상태에 초점이 있습니다.

진행형 be riding high로 가장 자주 쓰이며, 보통 일시적인 성공세나 인기 상승을 말할 때 사용합니다. 공식 글에서도 쓸 수 있지만 약간 비유적인 표현이므로 매우 딱딱한 학술 문체에서는 more formal한 표현인 be enjoying great success, be in a strong position 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be on a roll
연속적으로 일이 잘 풀리고 있다는 느낌이 더 강하며, 성공의 흐름에 초점이 있다.
be flying high
ride high와 매우 비슷하지만, 특히 기분이 좋거나 큰 성공을 거두어 들떠 있는 느낌이 더 강할 수 있다.
be at the top of one's game
인기나 외부 상황보다 개인의 능력과 실력이 최고조라는 점을 강조한다.

반의어

be down on one's luck
운이 나쁘고 상황이 잘 풀리지 않는 상태를 뜻해 ride high와 반대된다.
hit rock bottom
상황이 최악의 지점까지 떨어졌다는 뜻으로, 성공의 정점에 있다는 ride high와 강하게 대비된다.

어원 · 암기 팁

[English]ride high는 말이나 배 등을 ‘높은 위치에서 타다’라는 물리적 이미지에서 발전한 표현입니다. 높은 곳에 있다는 이미지는 오래전부터 권력, 성공, 우월한 위치를 비유하는 데 쓰였고, 이 표현도 그런 은유를 바탕으로 ‘성공세를 타다’라는 의미가 되었습니다.

💡 성공해서 ‘높은 곳(high)’에 올라타고(ride) 있는 모습을 떠올리면, ‘한창 잘나가다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.