rim·mer
C2slang잔 가장자리에 소금·설탕 등을 묻히는 도구; 또는 항문을 혀로 자극하는 사람을 뜻하는 노골적 속어
noun명사
- 1
잔 테두리 장식기, 글라스 리머 — 잔의 테두리에 소금, 설탕, 향신료 등을 묻히는 데 쓰는 도구C1〔food and drink〕
a tool used to coat the rim of a drinking glass with salt, sugar, or another ingredient
The bartender used a rimmer to salt the margarita glass.
바텐더는 마가리타 잔 테두리에 소금을 묻히려고 리머를 사용했다.
We bought a glass rimmer for sugar and lime zest.
우리는 설탕과 라임 껍질을 묻히려고 잔 테두리용 리머를 샀다.
- 2
리밍 행위자 — 다른 사람의 항문을 혀나 입으로 자극하는 사람C2〔sexual slang〕
a person who performs anilingus
Online, rimmer can mean a person who performs anilingus.
온라인에서 rimmer는 항문을 혀로 자극하는 사람을 뜻할 수 있다.
The insult rimmer is vulgar and sexually explicit.
rimmer라는 욕설은 저속하고 노골적으로 성적인 표현이다.
유의어anilinguist
뉘앙스 · 쓰임
칵테일 도구를 말할 때는 그냥 rimmer보다 glass rimmer나 cocktail rimmer라고 하면 성적인 속어와의 혼동을 줄일 수 있습니다. reamer는 구멍을 넓히는 공구나 과일즙을 짜는 도구를 뜻하므로 rimmer와 다릅니다. 성적인 뜻의 rimmer는 매우 노골적이어서 polite, formal 표현이 아닙니다.
술집·칵테일 문맥에서는 중립적으로 쓰일 수 있지만, 단독으로 쓰면 성적인 속어로 오해될 수 있습니다. 성적인 뜻은 직장, 학교, 격식 있는 자리에서는 피해야 합니다. 성 Rimmer는 대문자로 쓰는 고유명사이며, 이 보통명사와 구별됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- glass rimmer
- 칵테일 잔 테두리용 도구라는 뜻이 더 분명함
- cocktail rimmer
- 칵테일을 만들 때 쓰는 도구라는 맥락이 더 뚜렷함
- anilinguist
- 더 의학적·형식적으로 들리지만 매우 드문 표현
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- glass rimmer잔 테두리에 소금·설탕을 묻히는 도구
- cocktail rimmer칵테일용 잔 테두리 리머
- margarita rimmer마가리타 잔 테두리에 소금을 묻히는 도구
어원 · 암기 팁
[Old English]rim은 ‘가장자리, 테두리’를 뜻하는 영어 단어이며, 여기에 행위자나 도구를 나타내는 접미사 -er가 붙어 rimmer가 되었습니다.
rim(테두리, 가장자리를 두르다) + -er(사람·도구를 나타내는 접미사)
💡 glass rim은 ‘잔의 테두리’이므로, rimmer는 그 테두리에 소금이나 설탕을 묻히는 도구라고 기억할 수 있습니다.