LC·Dict

rock·a·bye

B2informal
US/ˈrɑːkəˌbaɪ/UK/ˈrɒkəbaɪ/드물게 쓰임

아이를 재울 때 자장가에서 쓰는 감탄사; 보통 rock-a-bye라고도 씀

interjection감탄사

  1. 1

    자장자장아기를 달래 재우기 위해 자장가에서 쓰는 말B2general

    used in a lullaby to soothe a baby or child to sleep

    • She sang, “Rockabye, baby,” until her son fell asleep.

      그녀는 아들이 잠들 때까지 “Rockabye, baby”라고 노래했다.

    • The old lullaby begins, “Rockabye, baby, on the treetop.”

      그 오래된 자장가는 “Rockabye, baby, on the treetop”으로 시작한다.

    유의어hush-a-bye

뉘앙스 · 쓰임

lullaby는 ‘자장가’라는 일반 명사이고, rockabye는 자장가 속에서 쓰이는 소리나 구절에 가깝습니다. hush-a-bye와 비슷하지만, rockabye는 특히 유명한 동요 “Rock-a-bye Baby”와 강하게 연결됩니다.

철자는 rock-a-bye가 더 전통적이고 사전 표제어로 자주 보이며, rockabye도 노래 제목이나 현대적 표기에서 쓰입니다. 격식 있는 글에서는 필요한 경우 rock-a-bye를 쓰는 편이 더 무난합니다.

유의어 뉘앙스 비교

hush-a-bye
비슷한 자장가식 감탄사이지만, 아이를 조용히 달래는 느낌이 더 강합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

interjection+noun

  • Rockabye Baby‘Rockabye Baby’라는 자장가 구절 또는 제목

verb+interjection

  • sing rockabyerockabye라는 자장가 구절을 부르다

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 rock(흔들다)와 자장가에서 쓰이는 bye가 결합한 rock-a-bye의 변이형입니다.

rock(흔들다) + a(리듬을 위한 연결음) + bye(자장가식 소리)

💡 아기를 살살 흔들어(rock) 재우며 부르는 자장가 소리라고 기억하면 됩니다.

최초 사용 시기: circa 1805