LC·Dict

roll coal

숙어C1slang
US/roʊl koʊl/UK/rəʊl kəʊl/

디젤 차량에서 일부러 짙은 검은 매연을 내뿜다

phrase

  1. 1

    디젤 차량, 특히 픽업트럭이 짙은 검은 매연을 일부러 많이 내뿜게 하다C1

    to deliberately cause a diesel vehicle, especially a pickup truck, to emit a large cloud of thick black exhaust smoke

    • The truck driver rolled coal as he passed the cyclists.

      그 트럭 운전자는 자전거 이용자들을 지나가면서 일부러 검은 매연을 내뿜었다.

    • Some diesel enthusiasts modify their trucks so they can roll coal, but the practice is widely criticized.

      일부 디젤 차량 애호가들은 검은 매연을 뿜을 수 있도록 트럭을 개조하지만, 그런 행위는 널리 비판받는다.

뉘앙스 · 쓰임

belch smoke는 단순히 연기를 내뿜는다는 일반적 표현이고, emit exhaust는 중립적·기술적 표현이다. 반면 roll coal은 대개 ‘일부러’, ‘과시적으로’, ‘검은 매연을 잔뜩’ 내뿜는다는 뉘앙스가 강하며 속어적이고 비판적으로 들릴 수 있다.

격식 있는 글에서는 설명 없이 쓰면 이해하기 어려울 수 있으므로, 처음에는 ‘make a diesel truck emit black smoke’처럼 풀어 설명하는 것이 좋다. 실제 행위는 지역에 따라 불법이거나 벌금 대상일 수 있으며, 환경오염과 위협적 운전의 맥락에서 매우 부정적으로 받아들여질 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

belch black smoke
검은 연기를 내뿜는다는 뜻의 더 일반적인 표현으로, 반드시 의도적이거나 속어적인 느낌은 아니다.
blow smoke
연기를 내뿜는다는 일반 표현이며, 문맥에 따라 실제 연기 또는 비유적 의미로도 쓰일 수 있다.

반의어

drive cleanly
매연을 과도하게 내지 않고 친환경적·안전하게 운전한다는 일반적 반대 의미이다.
reduce emissions
차량 배출가스를 줄인다는 기술적·환경적 표현으로, 행동 자체보다 목표나 정책을 나타낸다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 디젤 트럭 문화에서 생긴 표현으로, ‘coal’은 실제 석탄이 아니라 석탄 연기처럼 보이는 짙은 검은 디젤 매연을 가리킨다. ‘roll’은 여기서 차량이 움직이며 연기 구름을 만들어 내는 느낌을 더한다.

💡 검은 매연이 석탄 연기처럼 보인다고 생각하면, roll coal = 차가 달리며 석탄 같은 검은 연기를 굴려 보낸다는 이미지로 외울 수 있다.

roll coal 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전