roll deep
숙어C1slang많은 친구나 동료와 함께 몰려다니다; 든든한 무리를 거느리다
phrase
- 1
많은 친구, 동료, 지지자들과 함께 가거나 나타나다C1
to go somewhere or appear with a large group of friends, associates, or supporters
We rolled deep to the concert, so nobody had to wait in line alone.
우리는 콘서트에 큰 무리로 같이 갔기 때문에 아무도 혼자 줄을 설 필요가 없었다.
Their fans roll deep whenever the team plays at home.
그 팀이 홈경기를 할 때마다 팬들이 떼로 몰려온다.
뉘앙스 · 쓰임
“go with a group”보다 훨씬 더 비격식적이고 속어적인 표현이며, 단순한 동행보다 ‘크루’나 ‘패거리’, ‘든든한 지원 세력’의 느낌이 강합니다. “bring backup”은 갈등 상황에서 지원군을 데려온다는 뉘앙스가 더 강하고, “roll deep”는 파티나 행사처럼 중립적·긍정적인 상황에도 쓸 수 있습니다.
매우 캐주얼한 속어이므로 공식 글쓰기나 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 문맥에 따라 ‘많은 사람을 데리고 위협적으로 나타나다’처럼 들릴 수 있으므로 상대와 상황을 고려해야 합니다. 보통 주어는 사람이나 집단이며, “We roll deep,” “They rolled deep to the party”처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come in numbers
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 속어 느낌은 거의 없습니다.
- show up with a crew
- 의미가 매우 비슷하지만 ‘crew’가 친구 무리나 팀을 더 직접적으로 가리킵니다.
- bring backup
- 지원군을 데려온다는 뜻으로, 대립이나 문제 상황의 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- go alone
- 혼자 가다라는 직접적인 반대 표현입니다.
- show up solo
- 혼자 나타나다라는 캐주얼한 표현으로, ‘무리로 다니다’와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 영어 속어로, ‘roll’은 구어에서 ‘가다, 움직이다, 어울려 다니다’라는 뜻으로 쓰이고, ‘deep’은 ‘인원이 많게, 두텁게’라는 뜻으로 쓰인 데서 생긴 표현입니다. 특히 1990년대 이후 힙합 문화와 도시 청년층의 말에서 널리 퍼졌습니다.
💡 사람들이 ‘깊게(deep)’ 쌓일 만큼 많이 모여 함께 ‘굴러간다/움직인다(roll)’고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.