LC·Dict

say boo to a goose

숙어C1informal
/seɪ buː tə ə ɡuːs/

아주 소심해서 누구에게도 대들거나 말대꾸하지 못하다

phrase

  1. 1

    매우 소심하거나 온순해서 다른 사람에게 항의하거나 대들거나 자기주장을 하지 못하다C1

    to be so timid, shy, or mild that one is unlikely to complain, argue, or stand up to anyone

    • She looks confident on stage, but off stage she wouldn’t say boo to a goose.

      그녀는 무대에서는 자신감 있어 보이지만, 무대 밖에서는 아주 소심해서 누구에게도 말대꾸하지 못한다.

    • Don’t be fooled by his quiet manner; he may seem as if he couldn’t say boo to a goose, but he is a very tough negotiator.

      그의 조용한 태도에 속지 마라. 보기에는 거위에게 ‘부’ 소리도 못 할 만큼 순해 보일지 몰라도, 그는 아주 만만치 않은 협상가다.

뉘앙스 · 쓰임

‘shy’는 단순히 낯을 가리는 성격을 넓게 말하지만, ‘wouldn’t say boo to a goose’는 남에게 항의하거나 맞서지 못할 정도로 순하고 소심하다는 뉘앙스가 강합니다. ‘timid’보다 더 구어적이고 그림 같은 표현이며, 때로는 귀엽거나 약간 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다.

대부분 ‘wouldn’t say boo to a goose’ 또는 ‘couldn’t say boo to a goose’처럼 부정형으로 씁니다. 긍정형 ‘say boo to a goose’는 주로 사전형이나 설명에서 보이며 실제 대화에서는 드뭅니다. 사람을 낮춰 보거나 지나치게 소심하다고 평가하는 말이 될 수 있으므로 상황에 따라 조심해서 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

be timid
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 맞서지 못한다는 구체적 이미지가 덜합니다.
be meek and mild
온순하고 순종적인 성격을 강조하며, 다소 문어적이거나 평가적인 느낌이 날 수 있습니다.
be shy
낯가림이나 사회적 수줍음을 넓게 말하며, 반드시 겁이 많거나 항의하지 못한다는 뜻은 아닙니다.

반의어

stand up for oneself
자기 권리나 의견을 분명히 주장한다는 뜻으로, 이 표현의 반대에 가깝습니다.
speak one’s mind
겁내지 않고 생각을 솔직히 말한다는 뜻이며, 대립 상황뿐 아니라 일반적인 솔직함에도 씁니다.
be assertive
공격적이지 않으면서 자신 있게 자기주장을 한다는 긍정적인 뉘앙스가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘boo’는 사람이나 동물을 놀라게 할 때 내는 소리이고, 거위는 쉿쉿거리며 공격적으로 반응할 수 있는 동물로 여겨집니다. 따라서 ‘거위에게 boo라고 말하지도 못한다’는 말은 아주 사소한 용기조차 내지 못할 만큼 소심하다는 과장된 비유로 굳어졌습니다. 특히 영국 영어에서 오래전부터 관용적으로 쓰였습니다.

💡 거위(goose)에게 장난으로 ‘boo!’도 못 외친다면 정말 겁이 많고 소심한 사람이라고 기억하세요.