LC·Dict

say grace

숙어B2
/seɪ ɡreɪs/

식사 전후에 감사 기도를 드리다

phrase

  1. 1

    식사 전후에 신에게 감사하는 짧은 기도를 드리다.B2

    to say a short prayer thanking God before or after a meal.

    • Before we ate, my grandfather stood up and said grace.

      우리가 먹기 전에 할아버지가 일어나 식사 감사 기도를 드리셨다.

    • Would you like to say grace before dinner?

      저녁 식사 전에 감사 기도를 해 주시겠어요?

뉘앙스 · 쓰임

‘pray’는 일반적으로 ‘기도하다’라는 넓은 뜻이고, ‘say grace’는 특히 식사와 관련된 감사 기도를 가리킵니다. ‘bless the food’는 음식에 축복을 청한다는 느낌이 더 강하고, ‘give thanks’는 종교적일 수도 있지만 더 일반적인 감사 표현으로도 쓰입니다.

‘grace’ 앞에 보통 관사를 붙이지 않아 ‘say a grace’라고 하지 않고 ‘say grace’라고 합니다. 종교적 관습이 없는 사람에게 강요하는 듯한 말투는 피하는 것이 좋으며, 공식적이거나 다문화적인 자리에서는 ‘Would anyone like to say grace?’처럼 조심스럽게 묻는 표현이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pray before a meal
의미는 거의 같지만 더 설명적이고 덜 관용적인 표현입니다.
give thanks
감사를 표현한다는 뜻이 더 넓으며, 반드시 식사 기도나 종교적 행위를 뜻하지는 않습니다.
bless the food
음식에 축복을 청한다는 뉘앙스가 강하며, ‘say grace’보다 표현 방식이 조금 더 종교적으로 들릴 수 있습니다.

반의어

skip grace
식사 기도를 하지 않고 넘어간다는 뜻으로, 정확한 반의어라기보다 같은 상황에서의 반대 행동을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[Latin]‘grace’는 라틴어 ‘gratia’에서 온 말로, ‘감사, 호의, 은총’을 뜻했습니다. 기독교 전통에서 식사에 대한 감사 기도를 ‘grace’라고 부르게 되었고, 그 기도를 낭독하거나 드리는 행위를 ‘say grace’라고 표현하게 되었습니다.

💡 식사 전에 ‘grace’는 ‘은혜에 감사하는 기도’라고 기억하면 됩니다. 즉, ‘say grace’ = ‘감사의 말을 하다’ → ‘식사 감사 기도를 드리다’로 연결해 외우세요.