schiz·o·phre·ni·a
C1technical조현병; 현실 인식, 사고, 감정 등에 영향을 주는 심각한 정신 질환
noun명사
- 1
조현병, 정신분열증 — 현실 인식, 사고, 감정, 행동에 영향을 주며 망상이나 환각 등이 나타날 수 있는 심각한 정신 질환; 조현병C1〔medical〕
a serious mental illness that can affect how a person thinks, feels, perceives reality, and behaves, sometimes involving delusions or hallucinations
Her brother was diagnosed with schizophrenia in his early twenties.
그녀의 남동생은 20대 초반에 조현병 진단을 받았다.
Treatment for schizophrenia often includes medication and psychological support.
조현병 치료에는 흔히 약물치료와 심리적 지원이 포함된다.
- 2
분열 상태, 모순 상태 — 서로 모순되거나 일관성이 없는 상태를 가리키는 비유적 표현C2〔general〕
a state of having strongly inconsistent or contradictory attitudes, qualities, or actions; a figurative use often considered insensitive
Critics attacked the government's schizophrenia over climate policy.
비평가들은 기후 정책을 두고 정부의 오락가락하는 태도를 비판했다.
The article used schizophrenia to describe the market's mixed signals.
그 기사는 시장의 엇갈린 신호를 설명하려고 schizophrenia라는 표현을 썼다.
뉘앙스 · 쓰임
schizophrenia는 특정한 진단명을 가리키는 말입니다. psychosis는 망상이나 환각처럼 현실 검증력이 손상된 상태를 넓게 가리키며, schizophrenia보다 범위가 넓습니다. mental illness는 정신 질환 전반을 뜻하는 더 일반적인 표현입니다.
의학적 맥락에서는 정확한 진단명으로 쓰지만, 사람을 비하하거나 조롱하는 표현으로 쓰면 안 됩니다. 영어에서 schizophrenic을 명사로 사람에게 직접 쓰는 것은 낙인적일 수 있으므로, a person with schizophrenia처럼 표현하는 것이 더 존중하는 말입니다. 한국어에서도 ‘정신분열증’보다는 ‘조현병’이 현재의 권장 용어입니다. 비유적으로 ‘모순된, 오락가락하는 상태’라는 뜻으로 쓰이기도 하지만 정신질환을 은유로 사용하는 것이 불쾌하게 받아들여질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- schizophrenic disorder
- 더 전문적이고 진단명에 가까운 표현입니다.
- psychotic disorder
- 정신증적 증상이 있는 질환 전반을 가리키는 더 넓은 말입니다.
- inconsistency
- 낙인적 뉘앙스 없이 ‘일관성 없음’을 직접적으로 나타내는 중립적인 말입니다.
- contradiction
- 두 생각이나 행동이 서로 충돌한다는 점을 강조합니다.
반의어
- consistency
- 태도나 행동이 일정하고 앞뒤가 맞는 상태를 뜻합니다.
- coherence
- 여러 부분이 논리적으로 잘 맞물리는 상태를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- be diagnosed with schizophrenia조현병 진단을 받다
verb+noun
- treat schizophrenia조현병을 치료하다
noun+prep+noun
- symptoms of schizophrenia조현병의 증상
- people with schizophrenia조현병이 있는 사람들
noun+noun
- schizophrenia spectrum disorders조현병 스펙트럼 장애
adj+noun
- severe schizophrenia중증 조현병
어원 · 암기 팁
[Greek/German]그리스어에서 온 요소 schizo- ‘쪼개다, 나누다’와 -phrenia ‘마음, 정신’이 결합해, 독일어 Schizophrenie를 거쳐 영어에 들어온 말입니다. 스위스 정신과 의사 오이겐 블로일러가 20세기 초에 이 용어를 제안했습니다.
schizo- ‘분리, 갈라짐’ + -phrenia ‘정신, 마음’
💡 schizo-를 ‘분리’와 연결해 외우되, 실제 의미는 ‘인격이 여러 개로 갈라짐’이 아니라 현실 인식과 사고 과정의 장애를 포함하는 질환이라는 점을 함께 기억하세요.
최초 사용 시기: circa 1910