scratch an itch
숙어B2욕구·호기심·불편함을 해소하다
phrase
- 1
계속 신경 쓰이던 욕구, 호기심, 충동, 필요를 충족하거나 해소하다B2
to satisfy or relieve a desire, curiosity, urge, or need that has been on one’s mind
I started taking piano lessons again just to scratch an itch I’d had for years.
나는 몇 년 동안 품고 있던 욕구를 해소하려고 다시 피아노 레슨을 받기 시작했다.
If you’re curious about coding, try a short online course and see if it scratches the itch.
코딩이 궁금하다면 짧은 온라인 강좌를 들어 보고 그 호기심이 해소되는지 봐.
The company launched a simple app to scratch an itch that many remote workers had.
그 회사는 많은 원격 근무자들이 느끼던 필요를 해결하기 위해 간단한 앱을 출시했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘satisfy a desire’보다 더 구어적이고 이미지가 생생하며, 어떤 욕구가 계속 마음에 남아 있다가 해소되는 느낌을 줍니다. ‘get it out of one’s system’은 충동을 한번 해 봐서 더 이상 하고 싶지 않게 만든다는 뉘앙스가 강하고, ‘scratch an itch’는 단순히 욕구나 호기심을 채운다는 의미가 더 넓습니다.
보통 ‘scratch an itch’, ‘scratch that itch’, ‘scratch the itch’ 형태로 씁니다. 실제 가려움을 말할 때도 쓸 수 있으므로 문맥상 비유인지 literal meaning인지 구별해야 합니다. 다소 캐주얼하게 들릴 수 있지만 속어는 아니며, 비즈니스 문맥에서도 창작 욕구나 시장 수요를 말할 때 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- satisfy a desire
- 더 직접적이고 일반적인 표현으로, ‘간질간질하게 남아 있던 욕구를 해소한다’는 생생한 느낌은 약합니다.
- satisfy one's curiosity
- 특히 호기심을 해소할 때 쓰며, 욕구나 충동 전반에는 덜 넓게 쓰입니다.
- get it out of one's system
- 한번 해 봐서 미련이나 충동을 없앤다는 뜻이 강해, ‘scratch an itch’보다 더 ‘털어내다’의 느낌이 있습니다.
- meet a need
- 개인적 충동보다 실제 필요나 수요를 충족한다는 더 실용적·비즈니스적인 표현입니다.
반의어
- leave unsatisfied
- 욕구나 필요가 충족되지 않은 상태로 남겨 둔다는 직접적인 반대 의미입니다.
- ignore an urge
- 어떤 충동이나 욕구를 행동으로 옮기지 않고 무시한다는 의미입니다.
- suppress a desire
- 욕구를 해소하기보다 의식적으로 억누른다는 더 강한 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]실제로 가려운 곳을 긁어 불편함을 없애는 신체 경험에서 나온 표현입니다. 영어에서 ‘itch’는 오래전부터 신체적 가려움뿐 아니라 ‘강한 욕구나 충동’을 뜻하는 비유적 의미로도 쓰였고, 여기에 ‘scratch’가 결합해 그런 욕구를 해소한다는 관용적 표현이 되었습니다.
💡 마음속에 ‘가려움’처럼 계속 신경 쓰이는 욕구가 있고, 그것을 긁어서 시원하게 만든다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.