sec·tor·al
C1formal특정 부문·분야·산업에 관련된
adjective형용사
- 1
부문의, 부문별의 — 경제, 산업, 사회, 정책 등의 특정 부문이나 분야와 관련된C1〔economics〕
relating to a particular sector or division of an economy, industry, society, or system
The report compares sectoral growth in agriculture, manufacturing, and services.
그 보고서는 농업, 제조업, 서비스업의 부문별 성장을 비교한다.
The government introduced sectoral policies to support renewable energy companies.
정부는 재생에너지 기업을 지원하기 위해 부문별 정책을 도입했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Sectoral’은 단순히 ‘부분적인’이라는 뜻의 ‘partial’보다 더 전문적이며, 경제·산업·정책상의 ‘부문’을 가리킬 때 씁니다. ‘Industrial’은 산업 전반이나 공업과 관련된 느낌이 강한 반면, ‘sectoral’은 농업, 금융, 보건, 에너지처럼 나뉜 특정 부문별 관점을 강조합니다.
격식 있는 단어이므로 일상 대화에서는 ‘by sector’, ‘for each industry’, ‘in a particular field’ 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다. 한국어의 ‘부처의’로 번역할 때는 정부 부처를 뜻하는 문맥인지, 경제·산업 부문을 뜻하는 문맥인지 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sector-specific
- 특정 부문에 한정된다는 뜻이 더 직접적이고 설명적입니다.
- industry-specific
- 산업 분야에 한정될 때 쓰며, 사회·공공정책 부문에는 덜 적합할 수 있습니다.
- departmental
- 조직의 부서와 관련될 때 쓰며, 경제 부문을 뜻하는 ‘sectoral’과는 범위가 다릅니다.
반의어
- economy-wide
- 특정 부문이 아니라 경제 전체에 걸친다는 뜻입니다.
- cross-sectoral
- 하나의 부문이 아니라 여러 부문에 걸쳐 있음을 나타냅니다.
- general
- 특정 부문에 국한되지 않는 넓고 일반적인 의미입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- sectoral analysis부문별 분석
- sectoral growth부문별 성장
- sectoral policy부문별 정책
- sectoral approach부문별 접근법
- sectoral employment부문별 고용
- sectoral differences부문별 차이
어원 · 암기 팁
[Latin]‘sector’에 형용사형 접미사 ‘-al’이 붙어 만들어진 말입니다. ‘sector’는 라틴어 ‘secare’(자르다)와 관련되어, 전체를 나눈 한 부분이라는 뜻으로 발전했습니다.
sector(부문, 구역) + -al(~와 관련된)
💡 ‘sector’가 ‘부문’이고 ‘-al’이 ‘~의, ~와 관련된’이라는 뜻이므로 ‘sectoral’은 ‘부문의, 분야별의’로 기억하면 됩니다.
최초 사용 시기: circa 1840