see past the end of one's nose
숙어C1눈앞의 일만 보지 않고 더 넓게 생각하다; 주로 부정형으로 ‘근시안적이다’라는 뜻
phrase
- 1
눈앞의 일이나 자신의 좁은 관점만 보지 않고 더 넓은 상황이나 장기적 결과를 생각하다; 주로 부정형으로, 그렇게 하지 못해 근시안적이거나 편협하다는 뜻C1
to consider more than only what is immediate or personally obvious; usually used negatively to mean that someone is short-sighted, narrow-minded, or unable to see the wider situation
He can’t see past the end of his nose, so he refuses to invest in anything that won’t pay off this month.
그는 눈앞의 일밖에 보지 못해서 이번 달에 바로 수익이 나지 않는 일에는 투자하려 하지 않는다.
If the committee could see past the end of its nose, it would realize that cutting the training budget will hurt the company later.
그 위원회가 좀 더 멀리 내다볼 수 있다면, 교육 예산을 줄이는 것이 나중에 회사에 해가 된다는 것을 알 텐데.
뉘앙스 · 쓰임
‘be short-sighted’는 판단이나 계획이 장기적이지 못하다는 일반적인 표현이고, ‘can’t see the bigger picture’는 전체 상황을 이해하지 못한다는 뜻이 더 강합니다. ‘can’t see past the end of one’s nose’는 그보다 더 구어적이고 이미지가 강하며, 자기 앞의 일이나 자기 관점에만 갇혀 있다는 비판을 담습니다.
보통 긍정형보다 부정형으로 훨씬 자주 쓰입니다. ‘one’s’ 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어야 하며, 사람을 직접 비판하는 표현이므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 다소 공격적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- see the bigger picture
- 전체 상황을 이해한다는 뜻이 강하며, 부정적 비난보다는 중립적으로도 자주 쓰입니다.
- look beyond the immediate problem
- 관용적 표현이라기보다 설명적인 표현으로, 더 직접적이고 덜 비판적입니다.
- think long-term
- 장기적으로 생각한다는 의미에 초점이 있으며, 시야가 좁다는 이미지적 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- be short-sighted
- 부정형 ‘can’t see past the end of one’s nose’와 거의 같은 의미로, 더 일반적이고 직접적인 형용사 표현입니다.
- miss the bigger picture
- 전체 맥락을 놓친다는 뜻으로, 반드시 이기적이거나 자기중심적이라는 뉘앙스는 아닙니다.
- be narrow-minded
- 새로운 생각이나 다른 관점을 받아들이지 못한다는 뜻이 강해, 장기적 시야 부족보다 편협함에 더 초점이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]자신의 코끝은 얼굴 바로 앞에 있으므로, ‘코끝 너머를 보지 못한다’는 말은 아주 가까운 것밖에 보지 못한다는 비유에서 나온 표현입니다. 영어에서는 오래전부터 좁은 시야, 근시안적 사고, 자기중심적 판단을 비판할 때 이와 비슷한 신체 이미지가 사용되어 왔습니다.
💡 코끝만 보고 걷는 사람을 떠올리면 됩니다. 코끝 너머의 길, 사람, 미래를 보지 못하므로 ‘눈앞의 일밖에 모르는 사람’이라는 뜻으로 기억하세요.