LC·Dict

set the land

숙어C2formal

토지를 임대하다; 땅을 세놓다

phrase

  1. 1

    토지를 다른 사람에게 사용하도록 임대하다; 땅을 세놓다.C2

    to lease or rent out land to someone, especially in an older legal or agricultural context.

    • The estate owner set the land to several tenant farmers.

      그 영지 소유자는 그 땅을 여러 소작농에게 임대했다.

    • In the old records, the family appears to have set the land for an annual rent.

      옛 기록에 따르면 그 가족은 그 땅을 연세를 받고 세놓았던 것으로 보인다.

뉘앙스 · 쓰임

“lease the land”는 현대적이고 표준적인 표현이며, “rent out the land”는 더 일상적입니다. “let the land”는 영국식·법률적 느낌이 있을 수 있고, “set the land”는 훨씬 더 오래되었거나 지역적인 느낌이 강합니다.

현대 회화에서 “set the land”라고 하면 대부분의 원어민은 관용구로 이해하지 못할 수 있습니다. 특별히 고문서, 법률 문서, 역사적 농업 문맥을 설명하는 경우가 아니라면 “lease the land” 또는 “rent out the land”를 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

lease the land
현대 영어에서 가장 표준적이고 명확한 표현입니다.
rent out the land
더 일상적이며 구어에서도 자연스럽습니다.
let the land
특히 영국식 또는 법률·부동산 문맥에서 쓰이며, “set the land”보다 현대적으로 이해됩니다.

반의어

take land on lease
땅을 세놓는 것이 아니라, 반대로 임차하는 입장을 나타냅니다.
buy the land
임대가 아니라 토지의 소유권을 사는 것을 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]동사 set은 고대 영어 settan에서 왔으며, 기본 의미는 ‘놓다, 배치하다, 정하다’였습니다. 중세 및 근대 영어에서는 어떤 물건이나 토지를 일정 조건으로 ‘정해 주다’라는 의미에서 ‘임대하다, 세놓다’라는 용법도 발달했습니다. 이 용법은 오늘날에는 주로 역사적·법률적 문맥에서만 보입니다.

💡 set을 ‘조건을 정해 놓다’라고 떠올리면, set the land는 ‘땅을 사용할 조건을 정해 세놓다’라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.