shan·gri
B2nonstandard‘Shangri-La’의 비표준적·불완전한 표기
noun명사
- 1
샹그릴라 — ‘Shangri-La’의 비표준적이거나 불완전한 표기B2〔general〕
a nonstandard or incomplete spelling of “Shangri-La”
Many tourists imagine the island as a kind of Shangri-La.
많은 관광객은 그 섬을 일종의 샹그릴라 같은 곳으로 상상한다.
The brochure described the resort as a peaceful Shangri-La.
그 안내 책자는 그 리조트를 평화로운 샹그릴라라고 묘사했다.
유의어Shangri-La
뉘앙스 · 쓰임
“shangri”는 표준 표기가 아니므로 “Shangri-La”와 같은 뜻으로 자연스럽게 쓰기 어렵습니다. “utopia”는 일반적인 ‘이상향’을 뜻하는 보통명사이고, “Shangri-La”는 더 문학적·환상적인 낙원의 느낌이 강합니다.
공식 문서, 학술 글, 일반적인 영어 글쓰기에서는 “shangri”를 쓰지 마세요. 의도한 말이 이상향이나 낙원이라면 “Shangri-La” 또는 문맥에 따라 “paradise,” “utopia”를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Shangri-La
- 표준 표기이며, 이상향이나 낙원을 뜻할 때 자연스럽게 쓰인다.
어원 · 암기 팁
[English]“shangri”는 표준 단어가 아니라 “Shangri-La”에서 앞부분만 떼어 쓰거나 잘못 쓴 형태로 볼 수 있습니다. “Shangri-La”는 James Hilton의 1933년 소설 Lost Horizon에 등장한 가상의 낙원 이름입니다.
비표준 형태: Shangri-La의 일부
💡 낙원이라는 뜻으로 쓰고 싶다면 끝까지 써서 “Shangri-La”라고 기억하세요.