Shomer negiah
숙어C2유대교 율법에 따라 특정 이성과 신체 접촉을 피하는 사람 또는 그런 상태
phrase
- 1
유대교 율법에 따라 배우자나 가까운 가족이 아닌 특정 이성과의 신체 접촉을 삼가거나, 그런 관습을 지키는 사람C2
following, or a person who follows, Jewish religious rules that limit physical contact with certain members of the opposite sex who are not one’s spouse or close relatives
I’m shomer negiah, so I don’t shake hands, but it’s nice to meet you.
저는 shomer negiah라서 악수는 하지 않지만, 만나서 반갑습니다.
Before the event, she explained that some guests might be shomer negiah and prefer not to hug.
행사 전에 그녀는 일부 손님들이 shomer negiah라서 포옹을 원하지 않을 수도 있다고 설명했다.
뉘앙스 · 쓰임
단순히 ‘스킨십을 싫어한다’는 뜻이 아니라 유대교 율법과 종교적 실천에 근거한 표현입니다. “observant”는 전반적으로 종교 규율을 지킨다는 넓은 의미이고, “shomer negiah”는 그중 신체 접촉 제한에 초점을 둡니다. “no touching”보다 훨씬 더 문화적·종교적으로 특정된 말입니다.
상대의 종교적 관습을 설명할 때 쓰며, 농담이나 고정관념처럼 사용하지 않는 것이 좋습니다. 전통적으로는 이성 간 접촉에 관한 표현이지만, 개인의 성별 정체성·성적 지향·종파에 따라 실제 적용 방식은 다를 수 있습니다. 여성을 가리킬 때 히브리어식으로 “shomeret negiah”라고 하기도 하지만, 영어에서는 “shomer negiah”가 널리 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- observant of negiah
- 같은 의미를 더 설명적으로 풀어 쓴 표현이며, 유대교 배경을 모르는 사람에게 이해시키기 쉽습니다.
- keeps negiah
- 동사구로, ‘네기아 규정을 지킨다’는 뜻입니다. 구어적 설명에 자주 쓰입니다.
- touch-observant
- 드물고 비공식적인 설명식 표현으로, 표준 용어라기보다는 의미를 풀어 말할 때 쓰일 수 있습니다.
반의어
- not shomer negiah
- 가장 직접적인 반대 표현으로, 해당 접촉 제한을 지키지 않는다는 뜻입니다.
- non-observant
- 종교 규율 전반을 지키지 않는다는 넓은 뜻이어서, 반드시 신체 접촉 규정만을 가리키지는 않습니다.
어원 · 암기 팁
[Hebrew]히브리어 shomer는 ‘지키는 사람, 준수하는 사람’을 뜻하고, negiah는 ‘접촉, 만짐’을 뜻합니다. 유대교 율법에서 신체 접촉과 관련된 경계를 지키는 관습을 가리키는 말로 영어권 유대인 공동체에서도 그대로 차용되어 쓰입니다.
💡 shomer를 ‘쇼머 = 지키는 사람’, negiah를 ‘네기아 = touch’로 기억하면 ‘touch 규정을 지키는 사람’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.