LC·Dict

shoot blanks

숙어C1slang
/ʃuːt blæŋks/

남성이 임신을 가능하게 할 정자를 만들지 못한다는 뜻

phrase

  1. 1

    남성이 정자가 없거나 정자가 기능하지 않아 임신을 시키지 못하다.C1

    of a man, to be unable to make someone pregnant because he produces no sperm or no effective sperm.

    • After two years of trying for a baby, he worried that he might be shooting blanks.

      2년 동안 아이를 가지려고 노력한 뒤, 그는 자신이 불임일지도 모른다고 걱정했다.

    • The fertility test showed that he wasn't shooting blanks after all.

      가임 검사 결과, 결국 그는 불임이 아닌 것으로 드러났다.

뉘앙스 · 쓰임

be infertile은 의학적이고 중립적인 표현이며, be sterile은 더 임상적이고 영구적인 불임 느낌이 강할 수 있습니다. shoot blanks는 훨씬 구어적이고 농담 섞인 속어라서 격식 있는 상황이나 당사자 앞에서는 피하는 것이 좋습니다.

성·불임과 관련된 표현이므로 공식 문서, 의료 상담, 정중한 대화에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 특히 누군가의 임신 가능성이나 불임을 놀리듯 말할 때 매우 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be infertile
가장 중립적이고 의학적인 표현으로, 남녀 모두에게 쓸 수 있습니다.
be sterile
의학적·임상적인 느낌이 강하며, 영구적인 불임을 암시할 수 있습니다.
fire blanks
shoot blanks와 거의 같은 속어적 표현이며, 총기 비유가 더 직접적으로 느껴집니다.

반의어

be fertile
임신을 가능하게 할 생식 능력이 있다는 중립적 표현입니다.
be able to father a child
남성이 아이를 가질 생식 능력이 있다는 더 구체적이고 정중한 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]총에서 쓰는 blank는 탄두가 없는 공포탄을 뜻합니다. 공포탄은 발사 소리와 섬광은 있지만 실제 탄환이 나가지 않기 때문에, 겉으로는 사정이 이루어져도 임신을 가능하게 하는 정자가 없거나 효과가 없다는 의미로 비유되어 쓰이게 되었습니다.

💡 blank가 ‘빈, 공백의’라는 뜻임을 떠올리세요. 총을 쏘지만 탄환이 없는 것처럼, shoot blanks는 ‘쏘지만 임신을 가능하게 하는 것이 없다’는 이미지입니다.