shoot one's cuffs
숙어C1셔츠 소매 끝을 재킷 밖으로 보이게 잡아 빼다
phrase
- 1
셔츠 커프스가 재킷 소매 밖으로 깔끔하게 보이도록 손목 쪽으로 잡아당기다.C1
to pull one’s shirt cuffs down so that they show neatly beyond the sleeves of a jacket.
Before stepping onto the stage, he shot his cuffs and gave the audience a confident smile.
무대에 오르기 전, 그는 셔츠 소매 끝을 잡아 빼고 관객에게 자신감 있는 미소를 지었다.
The lawyer shot his cuffs, rose slowly, and began his closing argument.
그 변호사는 커프스를 재킷 밖으로 가다듬고 천천히 일어나 최종 변론을 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
단순히 ‘adjust one’s cuffs’는 소매를 고친다는 중립적인 표현이고, ‘shoot one’s cuffs’는 커프스를 재킷 밖으로 재빨리 당겨 보이게 하는 특정한 동작을 더 생생하고 약간 고풍스럽게 나타낸다. ‘straighten one’s tie’처럼 옷매무새를 가다듬는 표현과 비슷하지만, 넥타이가 아니라 셔츠 소매 끝에 초점이 있다.
소유격은 주어에 맞게 바꿔 쓴다: I shoot my cuffs, he shoots his cuffs, they shot their cuffs. 실제 의미가 ‘총을 쏘다’가 아니므로 목적어를 사람으로 바꾸지 않는다. 현대 구어에서는 낯설 수 있으므로, 일상적인 상황에서는 ‘adjust one’s cuffs’나 ‘pull down one’s cuffs’가 더 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- adjust one's cuffs
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 커프스를 꼭 재킷 밖으로 보이게 한다는 느낌은 약하다.
- pull down one's cuffs
- 동작을 직접적으로 설명하는 표현이며, ‘shoot one’s cuffs’보다 덜 관용적이고 덜 고풍스럽다.
- straighten one's cuffs
- 소매 끝을 반듯하게 정리한다는 의미가 강하고, 빠르게 잡아 빼는 느낌은 약하다.
반의어
- roll up one's sleeves
- 소매를 걷어 올려 일을 시작할 준비를 한다는 뜻으로, 격식을 차리는 ‘shoot one’s cuffs’와 반대되는 실용적·활동적인 느낌이다.
- push up one's sleeves
- 소매를 위로 밀어 올리는 동작으로, 커프스를 밖으로 보이게 내리는 동작과 방향이 반대이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘shoot’에는 원래 ‘빠르게 내밀다, 튀어나오게 하다’라는 뜻이 있으며, 여기서는 셔츠 커프스를 재킷 소매 밖으로 재빨리 나오게 한다는 의미로 쓰였다. 19세기 말에서 20세기 초 신사복 문화와 함께 쓰인 표현으로 보이며, 정장 차림에서 셔츠 커프스가 재킷 소매 밖으로 조금 보이는 것이 단정한 옷차림으로 여겨진 배경과 관련이 있다.
💡 ‘shoot’가 총을 쏘는 것이 아니라 커프스가 재킷 밖으로 ‘휙 튀어나오게’ 하는 동작이라고 기억하면 쉽다.