Shuffle the cards
숙어B2상황이나 순서를 새롭게 뒤섞다
phrase
- 1
사람, 계획, 순서, 조건 등을 새롭게 배열하거나 바꾸어 상황을 달라지게 하다B2
to rearrange or change the elements of a situation, plan, or group in order to create a different outcome or balance
The manager decided to shuffle the cards and move several employees to new roles.
그 관리자는 판을 새로 짜기 위해 몇몇 직원을 새로운 역할로 옮기기로 했다.
A sudden policy change could shuffle the cards before the election.
갑작스러운 정책 변화가 선거 전에 판세를 뒤흔들 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“change the plan”은 단순히 계획을 바꾸는 말이고, “shuffle the cards”는 여러 요소의 순서나 배치를 뒤섞어 새 판을 만드는 느낌이 있습니다. “reshuffle the deck/cards”는 특히 조직·정치·전략 상황에서 더 관용적으로 들릴 수 있습니다.
문맥이 없으면 실제 카드 놀이에서 카드를 섞는다는 뜻으로 이해될 수 있습니다. 비유적 의미를 분명히 하려면 “shuffle the cards in the team,” “shuffle the cards before the election”처럼 무엇을 바꾸는지 덧붙이는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- reshuffle the deck
- 비슷한 의미이며, 조직·정치·전략 등에서 더 자연스럽고 관용적으로 들리는 경우가 많습니다.
- mix things up
- 더 구어적이고 가벼운 표현으로, 분위기나 방식을 새롭게 바꾼다는 느낌이 강합니다.
- rearrange the pieces
- 퍼즐이나 전략의 구성 요소를 다시 배치한다는 이미지가 강한 표현입니다.
반의어
- keep things as they are
- 현재 상태를 그대로 유지한다는 뜻입니다.
- maintain the status quo
- 격식 있는 표현으로, 기존 질서나 현상 유지를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]카드 놀이에서 게임을 공정하게 시작하기 위해 카드를 섞는 행동에서 유래한 표현입니다. 카드의 순서를 바꾸면 게임의 흐름과 결과가 달라질 수 있다는 점에서, 어떤 상황의 구성 요소를 다시 배치해 판도를 바꾼다는 비유적 의미가 생겼습니다.
💡 카드를 섞으면 어떤 카드가 나올지 새로워지듯, 사람이나 계획을 섞으면 ‘판이 새로 짜인다’고 기억하면 쉽습니다.