LC·Dict

sick and tired

숙어B1informal
US/ˌsɪk ən ˈtaɪərd/UK/ˌsɪk ən ˈtaɪəd/

무엇이 너무 지겹고 질렸다는 뜻

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 상황이 반복되어 매우 짜증 나고 지겨워 더 이상 참기 힘든B1

    very annoyed, bored, or frustrated with someone or something, especially because it has happened or continued for a long time

    • I'm sick and tired of hearing the same excuse every day.

      나는 매일 똑같은 변명을 듣는 것이 정말 지긋지긋하다.

    • She got sick and tired of waiting for him to call.

      그녀는 그가 전화하기를 기다리는 데 진절머리가 났다.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 ‘tired of’가 ‘싫증 난’ 정도라면, ‘sick and tired of’는 더 강하게 ‘진절머리가 난’, ‘정말 못 참겠다’는 감정을 나타냅니다. ‘fed up with’와 비슷하지만, ‘sick and tired’는 반복되는 상황에 대한 짜증과 피로감이 더 직접적으로 느껴집니다.

주로 of 뒤에 명사나 동명사(-ing)를 붙여 씁니다. 감정이 강하게 드러나는 표현이므로 격식 있는 글이나 공식적인 자리에서는 ‘frustrated with’, ‘dissatisfied with’ 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 사람에게 직접 말하면 공격적으로 들릴 수 있으니 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

fed up with
의미가 매우 비슷하지만, ‘fed up with’는 불만이 쌓여 더 이상 참기 어렵다는 느낌이 특히 강합니다.
tired of
‘sick and tired of’보다 덜 강하며, 단순히 싫증이 났다는 뜻으로도 쓸 수 있습니다.
had enough of
더 이상 견디거나 받아들이지 않겠다는 결심이 더 강조됩니다.

반의어

keen on
어떤 것을 좋아하거나 열의를 보인다는 뜻으로, 싫증이나 짜증과 반대됩니다.
happy with
상황이나 결과에 만족한다는 뜻으로, 불만을 나타내는 ‘sick and tired’와 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘sick’은 원래 ‘아픈’이라는 뜻이고 ‘tired’는 ‘피곤한’이라는 뜻입니다. 두 단어가 함께 쓰이면서 실제 병이나 피로가 아니라, 어떤 일에 대해 심리적으로 지치고 역겨울 정도로 싫다는 의미로 굳어졌습니다. 영어에서는 비슷한 뜻의 단어를 짝지어 감정을 강조하는 표현이 흔합니다.

💡 어떤 일이 너무 반복되어 마음이 ‘아플(sick)’ 정도이고 몸도 ‘피곤할(tired)’ 정도라고 떠올리면, ‘진절머리가 나다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.