LC·Dict

a slap in the face

숙어B2
US/ə ˌslæp ɪn ðə ˈfeɪs/

모욕적이거나 배신처럼 느껴지는 말·행동

phrase

  1. 1

    누군가를 모욕하거나, 무시당했거나 부당하게 대우받았다고 느끼게 하는 말·행동·결정B2

    an action, remark, or decision that makes someone feel insulted, rejected, or unfairly treated

    • After all the extra hours she had worked, the tiny bonus felt like a slap in the face.

      그녀가 그렇게 많은 추가 근무를 했는데도 아주 적은 보너스만 받은 것은 모욕처럼 느껴졌다.

    • The decision to close the local hospital was seen as a slap in the face to the community.

      그 지역 병원을 폐쇄하기로 한 결정은 지역사회에 대한 모욕적인 처사로 여겨졌다.

뉘앙스 · 쓰임

insult보다 감정적 충격과 모욕감이 더 강하게 느껴질 때 쓰며, betrayal은 ‘배신’ 자체에 초점이 있지만 a slap in the face는 배신처럼 느껴지는 ‘모욕적인 처사’에 초점이 있습니다. kick in the teeth와 매우 비슷하지만, kick in the teeth가 더 구어적이고 거칠며 타격감이 강합니다.

보통 명사구로 쓰이며 앞에 관사 a를 붙여 a slap in the face라고 말합니다. 어떤 사람이나 집단에게 모욕이 된다는 뜻으로는 a slap in the face to someone 형태가 흔합니다. 실제 폭행을 말할 때도 쓸 수 있지만, 관용적으로는 비유적 의미가 훨씬 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

an insult
가장 일반적인 표현으로, a slap in the face보다 감정적 충격의 비유성이 약할 수 있습니다.
a kick in the teeth
의미는 매우 비슷하지만 더 구어적이고 거칠며, 예상치 못한 큰 실망이나 타격을 강조합니다.
an affront
격식 있는 표현으로, 명예나 존엄을 해치는 모욕이라는 느낌이 강합니다.

반의어

a compliment
모욕이 아니라 칭찬이나 호의적인 평가를 뜻합니다.
a sign of respect
상대를 무시하는 것이 아니라 존중을 보여 주는 행동을 뜻합니다.
a vote of confidence
상대를 거절하거나 모욕하는 것이 아니라 지지와 신뢰를 보여 주는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]실제로 얼굴을 맞는 것은 즉각적인 모욕과 수치심을 주는 행동으로 여겨져 왔습니다. 이 신체적 행위가 비유적으로 확장되어, 물리적 폭력은 없지만 그만큼 모욕적이거나 충격적인 말·행동을 가리키게 되었습니다.

💡 누군가의 말이나 결정이 ‘얼굴을 맞은 것처럼’ 창피하고 충격적으로 느껴지는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.