sneeze on the truth
숙어C2literary진실을 가볍게 여기거나 더럽히듯 훼손하다
phrase
- 1
진실을 하찮게 여기거나, 거짓말·왜곡으로 진실을 훼손하다C2
to treat the truth as unimportant, or to damage it through lies, distortion, or contemptuous carelessness
The article seemed to sneeze on the truth, choosing scandal over facts.
그 기사는 사실보다 스캔들을 택하며 진실을 하찮게 훼손하는 듯했다.
When leaders sneeze on the truth, public trust quickly disappears.
지도자들이 진실을 가볍게 여기고 훼손하면 대중의 신뢰는 빠르게 사라진다.
뉘앙스 · 쓰임
‘ignore the truth’는 단순히 진실을 무시한다는 뜻이고, ‘distort the truth’는 진실을 왜곡한다는 뜻이다. ‘sneeze on the truth’는 진실을 더럽히거나 모욕한다는 이미지가 있어 더 문학적이고 감정적인 표현이다. 하지만 관용구로 널리 쓰이지 않아 자연스러운 일반 표현으로는 덜 적합하다.
표준적이고 흔한 관용구가 아니므로 시험·비즈니스·일상 회화에서는 사용을 피하는 것이 좋다. ‘sneeze at’는 보통 ‘not to be sneezed at’처럼 ‘무시할 만한 것이 아니다’라는 관용 표현으로 쓰이므로 혼동에 주의해야 한다. 진실을 함부로 다룬다는 뜻을 분명히 말하려면 ‘distort the truth’, ‘ignore the truth’, ‘twist the truth’, ‘play fast and loose with the truth’를 쓰는 편이 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- distort the truth
- 진실을 의도적으로 왜곡한다는 직접적이고 일반적인 표현이다.
- twist the truth
- 사실을 자기에게 유리하게 비틀어 말한다는 뉘앙스가 강하다.
- play fast and loose with the truth
- 진실을 무책임하고 부정직하게 다룬다는 뜻의 자연스러운 관용 표현이다.
- ignore the truth
- 진실을 인정하지 않거나 외면한다는 더 단순하고 중립적인 표현이다.
반의어
- tell the truth
- 거짓 없이 사실을 말한다는 가장 기본적인 반대 표현이다.
- respect the truth
- 진실의 중요성을 인정하고 함부로 왜곡하지 않는다는 뜻이다.
- stick to the facts
- 감정이나 추측이 아니라 확인된 사실에 근거해 말한다는 의미이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래나 최초 사용 시점은 확인되지 않는다. ‘sneeze on’의 문자 그대로의 이미지, 즉 무엇인가에 재채기를 해서 더럽히거나 오염시키는 행동을 ‘truth’에 비유한 창작적 표현으로 볼 수 있다. 또한 ‘sneeze at’가 ‘얕보다, 무시하다’의 의미로 쓰였던 역사적 용법과도 느슨하게 연상될 수 있다.
💡 ‘진실(truth) 위에 재채기를 한다’고 상상하면, 깨끗해야 할 진실을 함부로 더럽히는 이미지로 기억할 수 있다.