so much the worse for
숙어C1~에게는 오히려 더 불리하거나 안된 일이라는 뜻
phrase
- 1
~에게는 더욱 불리함, ~에게는 더욱 나쁨 — 어떤 사실이나 상황이 특정 사람·사물에게 더 나쁜 결과나 불이익이 된다는 말C1
used to say that a fact or situation is bad, unfortunate, or disadvantageous for the person or thing mentioned
If the new rules make life harder for dishonest traders, so much the worse for them.
새 규칙이 부정직한 상인들에게 더 힘든 상황을 만든다면, 그들에게는 불리한 일일 뿐이다.
She refused to apologize, and so much the worse for her reputation.
그녀는 사과하기를 거부했고, 그것은 그녀의 평판에 오히려 더 나쁜 일이 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“too bad for someone”은 더 구어적이고 직접적으로 ‘안됐네’라는 느낌이 강한 반면, “so much the worse for someone”은 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있으며 때로는 냉정하게 ‘그 사람에게 불리할 뿐이다’라는 뉘앙스를 줍니다. “that’s their problem”은 더 노골적으로 무관심하거나 퉁명스럽게 들릴 수 있습니다.
보통 “If ..., so much the worse for him/her/them/it.” 형태로 많이 씁니다. 사람에게 쓸 때는 동정심이 없어 보일 수 있으므로 정중해야 하는 상황에서는 주의해야 합니다. “for” 뒤에는 영향을 받는 사람이나 사물, 집단이 옵니다.
유의어 뉘앙스 비교
- too bad for
- 더 구어적이며, 상황에 따라 동정 또는 무심한 반응 둘 다 가능함
- that's their problem
- 더 직설적이고 퉁명스럽게 들리며, 말하는 사람의 무관심을 강하게 드러냄
- more fool them
- 상대가 어리석은 선택을 해서 손해를 본다는 비판적 뉘앙스가 더 강함
반의어
- so much the better for
- 어떤 상황이 특정 사람이나 사물에게 더 좋거나 유리하다는 뜻의 직접적인 반대 표현
- all the better for
- 어떤 이유 때문에 오히려 더 좋아졌다는 의미로, 평가가 긍정적으로 바뀌는 느낌이 강함
어원 · 암기 팁
[English]영어의 비교급 구문 “so much the + 비교급”에서 나온 표현입니다. 여기서 “the”는 현대 영어의 일반적인 정관사라기보다 ‘그만큼, 그러므로’에 가까운 오래된 비교급 표지로, “so much the better”와 같은 구조에서도 볼 수 있습니다.
💡 “worse for him” 앞에 “so much the”가 붙어 ‘그만큼 더 나쁜 일은 그 사람 몫’이라고 기억하면 쉽습니다.