soft point
숙어C1약점, 취약하거나 민감한 지점
phrase
- 1
사람, 계획, 주장, 제도 등에서 약하거나 취약하거나 민감한 부분C1
a weak, vulnerable, or sensitive part of someone or something
The soft point in his argument is the lack of reliable evidence.
그의 주장에서 약점은 신뢰할 만한 증거가 부족하다는 점이다.
Funding remains the soft point of the entire project.
자금 조달은 그 전체 프로젝트의 취약점으로 남아 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘weak point’는 가장 일반적인 ‘약점’이고, ‘sore point’는 건드리면 기분 나쁘거나 논쟁이 되는 ‘민감한 문제’에 가깝습니다. ‘soft spot’은 문맥에 따라 ‘약점’ 또는 ‘특별한 애정’을 뜻합니다. ‘soft point’는 의미는 통하지만 덜 표준적이고 다소 번역투처럼 들릴 수 있습니다.
일상 영어에서는 ‘soft point’보다 ‘weak point’를 쓰는 것이 더 안전합니다. 감정적으로 민감한 주제라면 ‘sore point’, 누군가에 대한 특별한 애정이라면 ‘have a soft spot for’를 쓰세요. 또한 ‘soft-point’는 총알의 한 종류를 가리키는 전문 용어로도 쓰일 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- weak point
- 가장 자연스럽고 일반적인 표현으로, ‘soft point’보다 훨씬 자주 쓰입니다.
- sore point
- 단순한 약점보다 감정적으로 민감하거나 언급하면 불편해지는 문제를 뜻합니다.
- Achilles' heel
- 치명적인 약점이라는 뜻으로 더 문학적·비유적인 느낌이 강합니다.
- soft spot
- 약점이라는 뜻도 가능하지만, 흔히 ‘특별히 좋아하는 마음’이라는 긍정적 의미로도 쓰입니다.
반의어
- strong point
- 사람이나 사물의 장점·강점을 뜻하는 가장 직접적인 반대 표현입니다.
- strength
- 일반적으로 능력, 장점, 강한 면을 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘soft’는 ‘부드러운, 단단하지 않은’을 뜻하고 ‘point’는 ‘지점, 논점’을 뜻합니다. 단단하지 않은 지점은 쉽게 눌리거나 손상될 수 있다는 이미지에서 ‘취약한 지점’이라는 비유적 의미가 생긴 것으로 볼 수 있습니다. 다만 ‘soft point’ 자체는 널리 굳어진 전통적 관용구라기보다 구성 요소의 의미가 그대로 드러나는 표현입니다.
💡 ‘soft’한 곳은 누르면 쉽게 들어가므로 공격받기 쉬운 ‘약한 point’라고 기억하세요.