LC·Dict

so·lic·i·tor-gen·er·al

C1legal
US/səˌlɪsɪtər ˈdʒenərəl/UK/səˌlɪsɪtə ˈdʒenərəl/가끔 쓰임

정부를 대표하거나 법률 자문을 하는 고위 법무관

noun명사

  1. 1

    법무차관, 송무차관정부를 대표하거나 정부에 법률 자문을 하는 고위 법무관C1legal

    a senior government lawyer who represents the government in court and gives legal advice

    • The solicitor-general argued that the new law was constitutional.

      법무차관은 그 새 법이 합헌이라고 주장했다.

    • The cabinet asked the solicitor-general for advice on the treaty.

      내각은 그 조약에 관해 법무차관에게 자문을 구했다.

  2. 2

    법무부 송무차관미국에서 연방대법원 사건 등에서 연방정부를 대표하는 법무부의 고위 공직자C1legal

    in the United States, the senior Department of Justice official who represents the federal government before the Supreme Court

    • The Solicitor General asked the Supreme Court to hear the case.

      법무부 송무차관은 연방대법원에 그 사건을 심리해 달라고 요청했다.

    • She served as Solicitor General before becoming a judge.

      그녀는 판사가 되기 전에 법무부 송무차관으로 일했다.

뉘앙스 · 쓰임

attorney general은 보통 정부의 최고 법무 책임자를 뜻하고, solicitor-general은 그보다 아래이거나 특정 법정에서 정부를 대표하는 역할을 맡는 경우가 많다. 일반적인 solicitor는 영국식 영어에서 사무변호사를 뜻하지만, solicitor-general은 개인 변호사가 아니라 공직 명칭이다.

공식 직함으로 쓸 때는 보통 the Solicitor-General 또는 Solicitor General처럼 대문자로 쓴다. 하이픈 사용은 국가와 기관의 표기 관례에 따라 다르며, 미국에서는 Solicitor General처럼 하이픈 없이 쓰는 일이 일반적이다.

유의어 뉘앙스 비교

law officer
정부의 고위 법률 공직자를 넓게 가리키는 말이다.
government lawyer
더 일반적인 표현으로, 직급이나 공식 직함을 특정하지 않는다.
government advocate
정부를 변론하는 사람이라는 기능을 설명하는 표현이며, 공식 직함은 아니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

determiner+noun

  • the Solicitor-General법무차관, 송무차관

verb+noun

  • serve as solicitor-general법무차관으로 재직하다
  • appoint a solicitor-general법무차관을 임명하다

noun+noun

  • the solicitor-general's office법무차관실, 송무차관실

adj+noun

  • deputy solicitor-general부법무차관, 부송무차관

어원 · 암기 팁

[Latin via Old French]solicitor는 라틴어 sollicitare에서 온 말로 ‘간청하다, 움직이게 하다’라는 뜻과 관련이 있고, general은 라틴어 generalis에서 온 말로 ‘일반적인, 전체의’라는 뜻이다. 두 단어가 결합해 ‘일반적으로 또는 국가를 위해 법률 업무를 맡는 관리’라는 의미의 직함이 되었다.

solicitor(법률 업무를 맡는 사람) + general(전반적인, 총괄적인)

💡 ‘solicitor’는 변호사, ‘general’은 전체를 맡는다는 뜻으로 기억하면 ‘정부 전체를 대표하는 고위 변호사’로 연결할 수 있다.