LC·Dict

Someone's heart goes out

숙어B2
/ˈsʌmˌwʌnz hɑːrt ɡoʊz aʊt//ˈsʌmwʌnz hɑːt ɡəʊz aʊt/

누군가에게 깊은 동정과 위로의 마음을 느끼다

phrase

  1. 1

    깊이 동정하다, 마음이 아프다어려움이나 슬픔을 겪는 사람에게 깊은 동정심과 위로의 마음을 느끼다B2

    to feel strong sympathy and compassion for someone who is suffering or in trouble

    • My heart goes out to the families who lost their homes in the fire.

      화재로 집을 잃은 가족들에게 깊은 위로의 마음을 전합니다.

    • Our hearts went out to her when we heard about her father's death.

      그녀의 아버지가 돌아가셨다는 소식을 듣고 우리는 그녀에게 깊이 마음이 아팠다.

뉘앙스 · 쓰임

"I feel sorry for"보다 더 따뜻하고 진심 어린 표현이며, 단순한 불쌍함보다는 공감과 위로의 느낌이 강합니다. "My condolences"는 사망과 관련된 공식적인 애도 표현에 더 가깝고, "my heart goes out to"는 죽음뿐 아니라 여러 힘든 상황에도 쓸 수 있습니다.

대개 전치사 "to"와 함께 "My heart goes out to them/the victims/her family"처럼 씁니다. 실제로 도움을 주겠다는 약속이 아니라 감정적인 공감과 위로를 표현하는 말입니다. 매우 가벼운 불편이나 사소한 문제에는 과장되어 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

feel for someone
비슷하게 동정한다는 뜻이지만 더 일상적이고 덜 격식적입니다.
sympathize with someone
의미는 비슷하지만 감정 표현이 더 직접적이고 설명적인 말입니다.
feel sorry for someone
동정한다는 뜻이지만 경우에 따라 상대를 낮춰 보는 듯한 뉘앙스가 생길 수 있습니다.
offer one's condolences
주로 사망에 대한 애도를 표할 때 쓰는 더 공식적인 표현입니다.

반의어

be indifferent to someone
상대의 고통에 관심이나 감정적 반응이 없다는 뜻입니다.
have no sympathy for someone
상대에게 동정심을 전혀 느끼지 않는다는 더 직접적이고 차가운 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 영어에서 heart는 오래전부터 감정·연민·사랑의 중심을 상징해 왔습니다. "heart goes out"은 마음이 고통받는 사람 쪽으로 향한다는 비유에서 나온 표현입니다.

💡 내 마음이 힘든 사람에게 '밖으로 나가 다가간다'고 생각하면, 깊은 동정과 위로의 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.

Someone's heart goes out 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전