LC·Dict

something tells one

숙어B2
/ˈsʌmθɪŋ telz wʌn/

왠지 ~인 것 같다는 직감이 들다

phrase

  1. 1

    직감이 들다, 예감이 들다뚜렷한 증거는 없지만 직감적으로 어떤 일이 사실이거나 일어날 것 같다고 느끼다B2

    used to say that someone has an instinctive feeling or suspicion that something is true or will happen

    • Something tells me he isn't being completely honest.

      왠지 그가 완전히 솔직한 것 같지는 않아.

    • Something told her that she should leave before the argument got worse.

      그녀는 말다툼이 더 심해지기 전에 떠나야 한다는 직감이 들었다.

뉘앙스 · 쓰임

“I think”보다 직감적이고 주관적인 느낌이 강합니다. “I have a feeling”과 매우 비슷하지만, “something tells me”는 마치 어떤 단서나 분위기가 은근히 그런 결론을 말해 주는 듯한 뉘앙스가 있습니다. “I suspect”는 더 논리적이거나 의심을 명시적으로 드러내는 표현이고, “something tells me”는 더 부드럽고 회화적입니다.

one은 실제 문장에서 me, you, him, her, us, them 등으로 바꾸어 씁니다. 가장 자연스러운 형태는 “Something tells me + 절”입니다. 사람이나 사물이 실제로 말한다는 뜻이 아니므로 직역하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

I have a feeling
가장 가까운 표현으로, 막연한 예감이나 느낌을 더 직접적으로 말합니다.
I suspect
더 논리적이거나 의심을 분명히 드러내며, 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
my gut tells me
직감이나 본능적 판단을 더 강하게 강조하는 표현입니다.

반의어

I have no idea
직감이나 판단이 전혀 없다는 뜻입니다.
I doubt it
어떤 일이 사실이거나 일어날 가능성을 낮게 본다는 뜻으로, 예감의 방향이 반대일 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]사람이 직접 말해 주지 않아도 어떤 막연한 단서나 내면의 느낌이 ‘말해 주는 것처럼’ 느껴진다는 비유적 표현에서 나온 영어 관용구입니다. 현대 영어에서는 특히 “Something tells me...”라는 고정된 회화 표현으로 널리 쓰입니다.

💡 내 마음속의 ‘무언가’가 나에게 살짝 알려 준다고 생각하면 됩니다. “Something tells me...”를 “왠지 내 느낌상...”으로 연결해 외우면 쉽습니다.