Soup's on!
숙어B2informal밥 다 됐어, 와서 먹어!
phrase
- 1
밥 먹자, 식사 준비됐어요 — 식사가 준비되었으니 와서 먹으라고 알리는 말B2
used to tell people that a meal is ready and they should come to eat
Soup's on, kids! Wash your hands and come to the table.
얘들아, 밥 다 됐어! 손 씻고 식탁으로 와.
When Grandma shouted “Soup's on!”, everyone hurried into the kitchen.
할머니가 “밥 먹어라!” 하고 외치자 모두 부엌으로 서둘러 갔다.
뉘앙스 · 쓰임
“Dinner is ready”보다 더 구어적이고 친근하며, 가족이나 가까운 사람에게 외쳐 부르는 느낌이 있습니다. “Come and get it!”도 비슷하지만 조금 더 활기차고 명령조로 들릴 수 있습니다. “Bon appétit”처럼 식사를 시작하는 사람에게 하는 우아한 인사라기보다는, 식사하러 오라고 알리는 말입니다.
대체로 감탄문처럼 “Soup's on!”이라고 단독으로 씁니다. 실제 수프가 없더라도 사용할 수 있지만, 격식 있는 자리나 비즈니스 상황에서는 “The meal is ready” 또는 “Dinner is ready”가 더 적절합니다. 아포스트로피를 생략한 “soups on”은 비표준 철자입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dinner is ready
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 가정뿐 아니라 다양한 상황에서 쓸 수 있습니다.
- come and get it
- 식사하러 오라는 매우 구어적인 표현으로, “Soup's on!”보다 조금 더 활기차고 직접적인 느낌입니다.
- time to eat
- 간단하고 일상적인 표현으로, 식사 준비 완료뿐 아니라 먹을 시간이 되었다는 의미도 포함합니다.
반의어
- dinner isn't ready yet
- 아직 식사가 준비되지 않았다는 직접적인 반대 의미입니다.
- hold off on eating
- 아직 먹지 말고 기다리라는 뜻으로, 식사를 시작하라는 의미와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]가정에서 수프나 냄비 요리를 불 위에 올려 데우거나 끓이는 상황에서 나온 표현으로 볼 수 있습니다. “on”은 음식이 조리 중이거나 준비되어 있다는 느낌을 주며, 시간이 지나면서 실제 수프와 관계없이 식사가 준비되었다는 외침으로 굳어졌습니다.
💡 수프 냄비가 불 위에 올라가 있으면 곧 먹을 시간이라는 장면을 떠올리면 됩니다. “Soup's on!” = “수프 올라갔다!” = “밥 먹자!”로 기억하세요.