LC·Dict

spike a temperature

숙어B2
US/spaɪk ə ˈtempərətʃɚ/UK/spaɪk ə ˈtemprətʃə/

갑자기 열이 오르다, 고열이 나다

phrase

  1. 1

    몸의 체온이 갑자기 올라 열이 나다.B2

    to suddenly develop a fever or a high body temperature.

    • The baby spiked a temperature overnight, so we called the doctor.

      아기가 밤새 갑자기 열이 올라서 우리는 의사에게 전화했다.

    • If you spike a temperature after the surgery, let the nurse know immediately.

      수술 후 갑자기 열이 나면 즉시 간호사에게 알리세요.

    • She was fine in the morning but spiked a temperature by lunchtime.

      그녀는 아침에는 괜찮았지만 점심때쯤 갑자기 열이 났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘run a fever’는 단순히 열이 있는 상태를 말하지만, ‘spike a temperature’는 체온이 갑자기 확 올라간다는 느낌이 강하다. ‘develop a fever’보다 구어적이고, 의료 현장이나 보호자가 증상 변화를 설명할 때 자연스럽다. 미국 영어에서는 ‘spike a fever’도 매우 흔하다.

주로 사람이나 동물의 체온에 대해 쓰며, 보통 병이나 감염 증상과 관련된다. 일상 대화에서도 가능하지만 약간 의학적·간호 기록 같은 느낌이 날 수 있다. 일반적인 날씨나 실내 온도에는 보통 ‘the temperature spiked’처럼 말하고, ‘spike a temperature’라고 하지 않는다.

유의어 뉘앙스 비교

run a fever
열이 있는 상태 전반을 말하며, 갑작스러운 상승의 뉘앙스는 약하다.
develop a fever
더 중립적이고 표준적인 표현으로, 열이 생기기 시작했다는 의미이다.
spike a fever
의미가 거의 같으며, 특히 미국 영어에서 매우 흔하게 쓰인다.
have a temperature
특히 영국 영어에서 ‘열이 있다’는 뜻으로 쓰이며, 갑작스러운 변화보다는 상태를 나타낸다.

반의어

be afebrile
의학적 표현으로 ‘열이 없다’는 뜻이다.
one's fever breaks
열이 최고점을 지나 내려가기 시작한다는 뜻이다.
one's temperature returns to normal
체온이 정상으로 돌아간다는 중립적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘Spike’는 원래 ‘못, 뾰족한 것’이라는 뜻이며, 그래프나 수치가 뾰족하게 급상승하는 모습을 가리키는 동사로 발전했다. 체온 기록표에서 온도가 갑자기 높아지는 모양을 ‘spike’라고 표현하면서 ‘spike a temperature’가 ‘갑자기 열이 오르다’라는 의미로 쓰이게 되었다.

💡 체온 그래프가 뾰족한 산처럼 갑자기 솟아오르는 모습을 떠올리면 ‘spike a temperature = 열이 확 오르다’로 기억하기 쉽다.