stars align
숙어B2여러 조건이나 운이 잘 맞아 일이 잘 풀리다
phrase
- 1
운이 맞아떨어지다, 조건이 맞아떨어지다 — 운, 타이밍, 조건 등이 모두 잘 맞아 어떤 일이 가능해지거나 성공하게 되다B2
if the stars align, the right conditions come together, often by luck, so that something can happen or succeed
If the stars align, we might be able to launch the product before summer.
모든 조건이 잘 맞으면 여름 전에 제품을 출시할 수 있을지도 모른다.
The stars finally aligned, and she got the job in the city where her partner lives.
마침내 운과 상황이 모두 맞아떨어져 그녀는 배우자가 사는 도시에서 일자리를 얻었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘everything falls into place’는 일이 자연스럽게 제자리를 찾아간다는 느낌이 강하고, ‘stars align’은 운이나 타이밍, 우연한 조건들이 특별히 잘 맞는다는 느낌이 더 큽니다. ‘luck is on your side’보다 구체적으로 여러 요소가 동시에 맞아떨어진다는 뉘앙스가 있습니다.
일상 대화와 글에서 모두 쓸 수 있지만, 매우 공식적인 보고서나 법률 문서에는 다소 비유적으로 들릴 수 있습니다. 보통 주어로 ‘the stars’를 넣어 “the stars align/aligned”라고 쓰며, 실제 천문학적 정렬을 말할 때가 아니라면 비유적 의미로 이해됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- everything falls into place
- 문제가 하나씩 해결되어 일이 자연스럽게 정리된다는 느낌이 더 강함
- the planets align
- 거의 같은 뜻이지만 ‘stars align’보다 실제 천체 배열의 이미지가 조금 더 뚜렷함
- luck is on your side
- 여러 조건의 조합보다는 단순히 운이 좋다는 의미가 더 강함
반의어
- things fall apart
- 상황이 잘 맞는 것이 아니라 계획이나 상황이 무너진다는 뜻
- the odds are against someone
- 성공 가능성이 낮고 상황이 불리하다는 뜻
- bad timing
- 조건 전체보다는 시점이 좋지 않다는 데 초점이 있음
어원 · 암기 팁
[English]별이나 행성의 위치가 인간의 운명과 사건에 영향을 준다고 믿던 점성술적 사고에서 나온 비유적 표현입니다. 하늘의 별들이 좋은 위치로 ‘정렬’되면 일이 잘 풀린다는 이미지가 현대 영어에서 운과 조건이 맞아떨어진다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 하늘의 별들이 한 줄로 딱 맞으면 우주가 도와주는 것처럼 일이 잘 풀린다고 상상하면 기억하기 쉽습니다.