stock·yard
B2판매·운송·도축 전 가축을 임시로 모아 두는 우리나 시설
noun명사
- 1
가축 수용장, 가축 집산장 — 가축을 판매, 운송, 도축 등을 하기 전에 임시로 가두어 두고 관리하는 우리나 시설B2〔agriculture〕
an enclosed yard or facility where livestock are kept temporarily, especially before being sold, transported, or slaughtered
The cattle waited in the stockyard before being loaded onto trucks.
소들은 트럭에 실리기 전에 가축 우리에서 기다렸다.
Inspectors checked the stockyard for clean water and safe fencing.
검사관들은 그 가축 시설에 깨끗한 물과 안전한 울타리가 있는지 확인했다.
뉘앙스 · 쓰임
pen은 보통 작은 ‘우리’ 하나를 가리킬 수 있고, barn은 가축을 실내에 두는 ‘축사’에 가깝습니다. stockyard는 여러 가축을 임시로 모아 관리·분류·거래하는 비교적 큰 야외 시설의 느낌이 강합니다. slaughterhouse는 실제로 도축하는 ‘도축장’이며, stockyard는 도축 전 대기 장소일 수 있지만 도축 자체를 뜻하지는 않습니다.
일상 회화보다는 농업, 축산, 운송, 역사·지역 설명에서 더 자주 보이는 단어입니다. 미국 영어에서는 과거 대도시의 대형 가축 시장이나 도축 산업과 관련해 the stockyards처럼 복수형으로도 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- livestock pen
- stockyard보다 더 작거나 단일한 우리를 가리킬 수 있습니다.
- holding pen
- 동물을 잠시 붙잡아 두는 장소라는 임시 보관의 의미가 더 강합니다.
- cattle yard
- 특히 소를 위한 우리나 작업장을 가리키며, 지역에 따라 더 흔합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- stockyard pens가축 우리들
prep+noun
- at the stockyard가축 시설에서
verb+noun
- run a stockyard가축 시설을 운영하다
noun+prep+noun
- cattle in a stockyard가축 우리 안의 소들
어원 · 암기 팁
[Old English/Germanic]stock은 가축을 뜻하는 livestock의 stock과 관련되고, yard는 울타리 친 마당이나 구역을 뜻합니다. 두 단어가 결합해 ‘가축을 두는 마당이나 우리’라는 뜻이 되었습니다.
stock(가축) + yard(울타리 친 마당, 구역)
💡 livestock의 stock과 yard를 연결해 ‘가축(stock)을 두는 마당(yard)’으로 기억하면 쉽습니다.