LC·Dict

strike a jury

숙어C2formal
US/straɪk ə ˈdʒʊri/UK/straɪk ə ˈdʒʊəri/

배심원 후보 명단에서 일부를 제외하며 배심원단을 선정하다

phrase

  1. 1

    배심원 후보자 명단에서 일부 이름을 제외하는 절차를 통해 배심원단을 선정하다C2

    to select a jury by eliminating some potential jurors from a larger panel or list

    • The court spent the morning striking a jury for the murder trial.

      법원은 그 살인 재판의 배심원단을 선정하는 데 오전 시간을 보냈다.

    • Both sides were allowed to strike names from the list before the final jury was sworn in.

      최종 배심원단이 선서하기 전에 양측은 명단에서 이름을 제외할 수 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

select a jury는 가장 일반적이고 쉬운 표현이며, impanel/empanel a jury는 법원이 배심원단을 공식적으로 구성한다는 뉘앙스가 강합니다. strike a jury는 후보 명단에서 이름을 지우거나 제외하는 방식에 초점을 두는 더 전문적인 법률 표현입니다.

strike는 여기서 ‘때리다’가 아니라 ‘명단에서 지우다/삭제하다’라는 뜻입니다. 법률 맥락이 아니면 어색할 수 있으므로 일반 독자에게는 select a jury 또는 choose a jury가 더 자연스럽습니다. 또한 strike a juror는 ‘특정 배심원 후보를 제외하다’이고, strike a jury는 ‘그 과정을 통해 배심원단 전체를 구성하다’라는 차이가 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

select a jury
가장 일반적인 표현으로, 법률 전문가가 아니어도 쉽게 이해됩니다.
impanel a jury
배심원단을 공식적으로 구성하거나 법정에 세운다는 절차적·공식적 뉘앙스가 강합니다.
empanel a jury
impanel a jury와 같은 뜻이며, 철자만 다릅니다.
choose a jury
일상적이고 쉬운 표현으로, 후보자를 제외하는 구체적 절차는 덜 강조됩니다.

반의어

dismiss a jury
이미 구성된 배심원단을 해산하거나 돌려보낸다는 뜻입니다.
discharge a jury
법원이 배심원단의 임무를 공식적으로 끝내게 한다는 더 법률적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 strike에는 ‘치다’ 외에도 ‘줄을 그어 지우다, 명단에서 삭제하다’라는 뜻이 있습니다. 배심원 선정 과정에서 후보자 명단의 이름을 지워 제외하던 관행에서 strike a jury라는 법률 표현이 생겼습니다.

💡 배심원 후보 명단에서 이름에 줄을 그어 지우는 모습을 떠올리면, strike가 ‘때리다’가 아니라 ‘제외하다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.