LC·Dict

strike out the side

숙어C1
/ˌstraɪk aʊt ðə ˈsaɪd/

야구에서 한 이닝에 세 타자를 모두 삼진으로 잡다

phrase

  1. 1

    야구에서 투수가 한 이닝에 필요한 세 개의 아웃을 모두 삼진으로 잡다.C1

    In baseball, for a pitcher to record all three outs in an inning by strikeouts.

    • The rookie pitcher struck out the side in the ninth to seal the win.

      그 신인 투수는 9회에 세 타자를 모두 삼진으로 잡아 승리를 확정했다.

    • After giving up a leadoff walk, she settled down and struck out the side.

      선두 타자에게 볼넷을 내준 뒤, 그녀는 안정을 되찾고 그 이닝의 아웃 세 개를 모두 삼진으로 잡았다.

뉘앙스 · 쓰임

strike out은 단순히 ‘삼진을 잡다/삼진당하다’라는 일반 표현이고, strike out the side는 한 이닝의 아웃 세 개가 모두 삼진이라는 점을 강조합니다. retire the side는 한 이닝을 끝내다라는 뜻으로, 삼진이 아니어도 세 타자를 아웃시키면 쓸 수 있습니다. fan three batters는 세 타자를 삼진으로 잡았다는 뜻이지만, 반드시 한 이닝에서 연속적으로 또는 한 이닝의 세 아웃 모두를 의미하지는 않을 수 있습니다.

야구 용어이므로 야구를 모르는 청자에게는 설명이 필요할 수 있습니다. 보통 투수를 주어로 쓰며, 과거형은 struck out the side입니다. 엄밀히는 한 이닝에서 세 아웃을 모두 삼진으로 잡는 상황을 말하므로, 안타나 볼넷을 허용했더라도 그 이닝의 아웃 세 개가 삼진이면 사용할 수 있지만, 문맥에 따라 ‘세 타자를 연속 삼진’이라는 뉘앙스로 이해될 수도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fan the side
fan은 야구 속어로 ‘삼진으로 잡다’라는 뜻이며, strike out the side보다 더 구어적이고 스포츠 중계식 느낌이 강합니다.
strike out three batters in an inning
더 설명적이고 직설적인 표현으로, 관용구 느낌은 약합니다.
retire the side on strikes
세 아웃을 모두 삼진으로 처리했다는 뜻으로 매우 유사하지만, 다소 공식적인 중계·기사 표현입니다.

반의어

give up three runs in an inning
상대 타선을 압도하는 것이 아니라 한 이닝에 실점하는 상황을 나타내므로 경기 결과의 뉘앙스가 반대입니다.
get knocked around
투수가 상대 타자들에게 많이 맞고 고전한다는 비격식 표현으로, strike out the side의 압도적인 투구와 반대 느낌입니다.

어원 · 암기 팁

[English]baseball에서 side는 한 이닝에 공격하는 ‘상대편 팀’ 또는 그 공격 순서를 가리키는 말로 쓰였습니다. strike out은 타자가 세 스트라이크로 아웃되는 것을 뜻하며, strike out the side는 한 이닝의 상대편 타자들을 모두 삼진으로 처리한다는 야구 중계 표현으로 굳어졌습니다.

💡 side를 ‘상대 팀의 공격 차례’로 기억하면 쉽습니다. 한 이닝에서 상대편(side)을 전부 strike out으로 끝내면 strike out the side입니다.