LC·Dict

su·per-a·pos·tles

C1technical
US/ˌsuːpər əˈpɑːsəlz/UK/ˌsuːpər əˈpɒsəlz/

신약성경·신학에서 쓰이는 드문 표현으로, 바울이 비꼬아 말한 ‘대단한 사도들’

noun명사

  1. 1

    신약성경 고린도후서에서, 바울보다 더 뛰어나거나 권위 있는 사도인 것처럼 여겨지거나 주장한 경쟁적 기독교 지도자들C1religion

    in 2 Corinthians, Paul’s ironic term for rival Christian missionaries or teachers who claimed, or were regarded as having, superior apostolic authority

    • Paul contrasts his weakness with the boasts of the super-apostles.

      바울은 자신의 약함을 그 ‘대단한 사도들’의 자랑과 대비시킨다.

    • Many scholars identify the super-apostles as rival missionaries in Corinth.

      많은 학자들은 그 ‘대단한 사도들’을 고린도의 경쟁 선교자들로 본다.

  2. 2

    종교적 맥락에서, 자신들이 특별히 뛰어난 영적 권위를 가진 것처럼 행동하거나 그렇게 추앙받는 지도자들C2religion

    people, especially religious leaders, who present themselves or are presented as having exceptional spiritual authority, often used ironically or critically

    • The article criticizes modern super-apostles who build ministries around personal charisma.

      그 글은 개인적 카리스마를 중심으로 사역을 세우는 현대의 ‘대단한 사도들’을 비판한다.

    • She rejected the idea that churches need super-apostles to guide every decision.

      그녀는 교회가 모든 결정을 이끌 ‘특급 사도들’을 필요로 한다는 생각을 거부했다.

뉘앙스 · 쓰임

apostles는 ‘사도들’이라는 일반적인 말이지만, super-apostles는 보통 칭찬이 아니라 풍자와 비판의 뉘앙스가 있습니다. ‘훌륭한 사도들’이라기보다 ‘스스로 대단한 척하는 사도들’ 또는 ‘남들이 떠받드는 권위자들’에 가깝습니다.

대개 the super-apostles처럼 정관사와 함께 쓰이며, 성경 번역이나 신학 해설에서는 따옴표를 붙여 “super-apostles”라고 쓰기도 합니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘특급 사도들’, ‘대단한 사도들’, ‘거짓 사도들’ 등으로 옮기지만, 풍자적 의미를 살리는 것이 중요합니다.

유의어 뉘앙스 비교

false apostles
더 직접적으로 ‘거짓’이라고 판단하는 표현으로, 비판성이 강하다.
rival apostles
바울과 경쟁 관계였다는 점을 강조하며, 풍자성은 약하다.
self-styled spiritual leaders
스스로 권위를 내세운다는 뉘앙스가 더 분명하다.
charismatic leaders
개인적 매력과 영향력을 강조하며, 반드시 비판적이지는 않다.

반의어

true apostles
정통성과 진정성을 가진 사도들을 가리킨다.
genuine apostles
겉모습이 아니라 실제로 참된 사도임을 강조한다.
humble servants
권위를 과시하기보다 겸손히 섬기는 사람들을 가리킨다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

det+noun

  • the super-apostles그 ‘대단한 사도들’

noun+noun

  • Paul and the super-apostles바울과 그 ‘대단한 사도들’

adj+noun

  • so-called super-apostles소위 ‘대단한 사도들’
  • modern super-apostles현대의 ‘대단한 사도들’

어원 · 암기 팁

[English, from Latin and Greek elements]영어 super-는 라틴어 super ‘위에, 넘어서’에서 왔고, apostle은 그리스어 apostolos ‘보냄을 받은 사람, 사자’에서 왔습니다. 성경 표현으로는 고린도후서의 그리스어 구절을 영어로 옮기면서 생긴 번역어입니다.

super- ‘초-, 대단한’ + apostles ‘사도들’

💡 super가 붙었지만 칭찬으로 ‘슈퍼 사도’라는 뜻이 아니라, 바울의 풍자적 표현이라는 점을 기억하세요.