swing one's dick around
숙어C2slang자기 힘이나 남성성을 과시하며 거들먹거리다
phrase
- 1
자신의 힘, 지위, 권위, 남성성을 과시하며 거칠게 남을 압도하려고 행동하다C2
to behave in an aggressive or boastful way in order to display power, status, authority, or masculinity
He came into the meeting swinging his dick around, trying to make everyone agree with him.
그는 회의에 들어오자마자 거들먹거리며 모두가 자기 말에 동의하게 만들려고 했다.
Nobody was impressed by the CEO swinging his dick around and threatening to fire people.
CEO가 힘자랑하듯 사람들을 해고하겠다고 위협하는 모습에 아무도 감명받지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
show off는 단순히 ‘과시하다’라는 넓은 의미이고, throw one's weight around는 권력이나 지위를 남용한다는 뜻에 가깝다. swing one's dick around는 여기에 거칠고 남성적인 허세, 공격성, 저속한 비난의 뉘앙스가 강하게 더해진 표현이다.
매우 저속한 욕설성 표현이므로 공식 문서, 직장 내 예의 있는 대화, 모르는 사람과의 대화에서는 피해야 한다. 성기 명칭이 들어가며 성차별적·모욕적으로 받아들여질 수 있다. 완곡하게 말하려면 “show off,” “act macho,” “throw one's weight around,” “try to dominate the room” 등을 쓰는 것이 안전하다.
유의어 뉘앙스 비교
- throw one's weight around
- 권력이나 지위를 남용해 남을 압박한다는 뜻으로, 덜 노골적이고 더 일반적인 표현이다.
- act macho
- 남자다움을 과시한다는 뜻이지만, 권력 남용의 의미는 문맥에 따라 약할 수 있다.
- show off
- 과시하다는 가장 일반적인 표현으로, 공격성이나 저속함은 없다.
- dominate the room
- 공간이나 대화 분위기를 장악한다는 뜻으로, 반드시 부정적이거나 저속하지는 않다.
반의어
- act modestly
- 겸손하게 행동한다는 뜻으로, 허세를 부리는 태도와 반대된다.
- keep a low profile
- 눈에 띄지 않게 조용히 지낸다는 뜻으로, 힘이나 존재감을 과시하지 않는다는 점에서 반대된다.
어원 · 암기 팁
[English]남성 성기를 힘과 남성성의 상징으로 비유하는 영어권의 저속한 속어적 표현에서 나온 것으로 보인다. ‘swing around’는 무언가를 과장되게 흔들며 보인다는 이미지를 주어, 권력이나 허세를 노골적으로 과시하는 행동을 풍자한다.
💡 ‘무언가를 크게 휘두르며 보인다’는 그림을 떠올리면, 실제 의미는 ‘힘·권위·남성성을 지나치게 과시하다’라고 기억하기 쉽다. 단, 매우 저속한 표현이라는 점을 함께 외워야 한다.