LC·Dict

take the flak

숙어C1
/teɪk ðə flæk/

비난이나 공격을 감수하다

phrase

  1. 1

    어떤 행동, 결정, 문제 때문에 비난이나 반발, 책임 추궁을 받거나 그것을 감수하다C1

    to receive or endure criticism, blame, or opposition because of something one has done, decided, or is responsible for

    • The manager took the flak for the failed project, even though the whole team had made mistakes.

      그 프로젝트 실패에는 팀 전체의 실수가 있었지만, 매니저가 비난을 감수했다.

    • Politicians often have to take the flak when unpopular policies are announced.

      인기 없는 정책이 발표되면 정치인들은 종종 거센 비난을 감수해야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘take the blame’은 책임이나 잘못을 떠안는 데 초점이 있고, ‘take the flak’은 비난·반발·공격적인 반응을 견디는 느낌이 더 강합니다. ‘face criticism’보다 더 구어적이고 이미지가 생생하며, 비판이 거세거나 불편하다는 뉘앙스가 있습니다.

‘flak’은 셀 수 없는 명사로 쓰이는 경우가 많아 ‘take flak’이라고도 자주 말합니다. ‘the’를 넣은 ‘take the flak’은 특정한 비난이나 이미 예상되는 반발을 감수한다는 느낌을 줄 수 있습니다. 주로 사람, 기업, 정부, 지도자 등이 주어로 오며, 공식 문서보다는 기사, 회의, 대화에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take the blame
잘못이나 책임을 떠안는 의미가 더 강하고, 비난의 공격성보다는 책임 소재에 초점이 있습니다.
face criticism
더 중립적이고 격식 있는 표현으로, ‘take the flak’보다 덜 생생하고 덜 구어적입니다.
bear the brunt
비난뿐 아니라 피해나 부담의 가장 큰 부분을 감당한다는 의미가 강합니다.
come under fire
강한 비판을 받는다는 뜻으로 비슷하지만, ‘take the flak’보다 언론·정치적 맥락에서 더 자주 보입니다.

반의어

avoid criticism
비난을 받지 않도록 피한다는 의미입니다.
shift the blame
책임이나 비난을 다른 사람에게 넘긴다는 의미로, 비난을 감수하는 것과 반대됩니다.
get credit
비난이 아니라 공로나 칭찬을 받는다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[German]‘flak’은 독일어 ‘Flak’에서 온 말로, ‘Fliegerabwehrkanone’ 또는 ‘Flugabwehrkanone’의 줄임말이며 원래는 항공기를 공격하는 대공포를 뜻했습니다. 제2차 세계대전 이후 영어에서 ‘flak’은 실제 포격뿐 아니라 거센 비난이나 공격적인 반응을 비유적으로 가리키게 되었습니다.

💡 ‘flak’을 하늘에서 날아오는 포탄 같은 비난이라고 생각하면 쉽습니다. ‘take the flak’은 그 포탄 같은 비난을 피하지 않고 맞고 견디는 모습으로 기억하세요.