take the flak
숙어C1비난이나 공격을 감수하다
phrase
- 1
어떤 행동, 결정, 문제 때문에 비난이나 반발, 책임 추궁을 받거나 그것을 감수하다C1
to receive or endure criticism, blame, or opposition because of something one has done, decided, or is responsible for
The manager took the flak for the failed project, even though the whole team had made mistakes.
그 프로젝트 실패에는 팀 전체의 실수가 있었지만, 매니저가 비난을 감수했다.
Politicians often have to take the flak when unpopular policies are announced.
인기 없는 정책이 발표되면 정치인들은 종종 거센 비난을 감수해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘take the blame’은 책임이나 잘못을 떠안는 데 초점이 있고, ‘take the flak’은 비난·반발·공격적인 반응을 견디는 느낌이 더 강합니다. ‘face criticism’보다 더 구어적이고 이미지가 생생하며, 비판이 거세거나 불편하다는 뉘앙스가 있습니다.
‘flak’은 셀 수 없는 명사로 쓰이는 경우가 많아 ‘take flak’이라고도 자주 말합니다. ‘the’를 넣은 ‘take the flak’은 특정한 비난이나 이미 예상되는 반발을 감수한다는 느낌을 줄 수 있습니다. 주로 사람, 기업, 정부, 지도자 등이 주어로 오며, 공식 문서보다는 기사, 회의, 대화에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take the blame
- 잘못이나 책임을 떠안는 의미가 더 강하고, 비난의 공격성보다는 책임 소재에 초점이 있습니다.
- face criticism
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, ‘take the flak’보다 덜 생생하고 덜 구어적입니다.
- bear the brunt
- 비난뿐 아니라 피해나 부담의 가장 큰 부분을 감당한다는 의미가 강합니다.
- come under fire
- 강한 비판을 받는다는 뜻으로 비슷하지만, ‘take the flak’보다 언론·정치적 맥락에서 더 자주 보입니다.
반의어
- avoid criticism
- 비난을 받지 않도록 피한다는 의미입니다.
- shift the blame
- 책임이나 비난을 다른 사람에게 넘긴다는 의미로, 비난을 감수하는 것과 반대됩니다.
- get credit
- 비난이 아니라 공로나 칭찬을 받는다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[German]‘flak’은 독일어 ‘Flak’에서 온 말로, ‘Fliegerabwehrkanone’ 또는 ‘Flugabwehrkanone’의 줄임말이며 원래는 항공기를 공격하는 대공포를 뜻했습니다. 제2차 세계대전 이후 영어에서 ‘flak’은 실제 포격뿐 아니라 거센 비난이나 공격적인 반응을 비유적으로 가리키게 되었습니다.
💡 ‘flak’을 하늘에서 날아오는 포탄 같은 비난이라고 생각하면 쉽습니다. ‘take the flak’은 그 포탄 같은 비난을 피하지 않고 맞고 견디는 모습으로 기억하세요.