take it into one's head
숙어C1갑자기 어떤 생각이나 결심을 하다
phrase
- 1
갑자기, 종종 충동적이거나 이해하기 어렵게, 어떤 일을 하기로 결심하거나 어떤 생각을 품다C1
to suddenly decide to do something, or suddenly start thinking or believing something, often in a way that seems unexpected, impulsive, or unreasonable
She took it into her head to quit her job and move to Spain.
그녀는 갑자기 직장을 그만두고 스페인으로 이사 가겠다고 마음먹었다.
He took it into his head that everyone was laughing at him.
그는 모두가 자기를 비웃고 있다고 갑자기 생각하게 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘decide’보다 더 갑작스럽고 충동적인 느낌이 있으며, ‘make up one's mind’보다 덜 신중하고 때로는 고집스럽거나 엉뚱하다는 뉘앙스가 있습니다. ‘get it into one's head’는 어떤 생각을 믿기 시작하거나 고집한다는 뜻으로 더 자주 쓰이고, ‘take it into one's head’는 특히 어떤 일을 하기로 마음먹는 행동 쪽에 잘 쓰입니다.
소유격 부분은 주어에 맞게 바꿔 씁니다: ‘take it into my/your/his/her/their head’. 보통 ‘take it into one's head to do something’ 또는 ‘take it into one's head that ...’ 구조로 사용합니다. 사람의 결정을 다소 비판적으로 말할 때가 많으므로, 칭찬이나 공식적인 계획 설명에는 ‘decide’, ‘choose’, ‘resolve’ 같은 중립적 표현이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- suddenly decide
- 가장 중립적인 표현으로, 충동적이거나 엉뚱하다는 뉘앙스는 약합니다.
- make up one's mind
- 결심하다라는 뜻이지만, 보통 더 신중하고 의식적인 결정이라는 느낌입니다.
- get it into one's head
- 어떤 생각을 믿거나 고집하게 되었다는 뜻이 더 강하며, 행동 결정보다는 생각 자체에 초점이 있습니다.
- take a notion to
- 갑자기 하고 싶어지다는 뜻으로 비슷하지만, 지역적이거나 구어적인 느낌이 더 강할 수 있습니다.
반의어
- think better of it
- 하려던 일을 다시 생각해 보고 하지 않기로 한다는 뜻입니다.
- decide against
- 어떤 일을 하지 않기로 결정한다는 중립적인 표현입니다.
- reconsider
- 이미 생각한 결정을 다시 검토한다는 뜻으로, 충동적인 결정을 멈추는 맥락에서 반대 의미가 될 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘head’를 생각과 판단이 일어나는 곳으로 보는 오래된 영어식 은유에서 나온 표현입니다. 어떤 생각이 ‘머릿속에 들어온다’는 이미지를 바탕으로, 갑자기 마음속에 생각이나 결심이 자리 잡는다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 어떤 생각을 손으로 집어 자기 머릿속에 ‘쏙 넣는’ 장면을 떠올리면, 갑자기 그런 생각을 하거나 마음먹는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.