take a pill
숙어A2알약을 먹다, 복용하다
phrase
- 1
알약을 입으로 삼켜 복용하다A2
to swallow a pill, especially as medicine
Take a pill with water after breakfast.
아침 식사 후에 물과 함께 알약을 복용하세요.
She took a pill for her headache and went to bed early.
그녀는 두통 때문에 알약을 먹고 일찍 잠자리에 들었다.
뉘앙스 · 쓰임
“take medicine”은 약 전반을 복용한다는 넓은 표현이고, “take a pill”은 특히 알약 형태를 강조합니다. “swallow a pill”은 삼키는 동작 자체를 더 강조하며, “pop a pill”은 더 구어적이고 가볍거나 때로는 약물 남용의 느낌이 날 수 있습니다. “take a chill pill”은 “진정해”라는 별개의 관용 표현입니다.
한국어식으로 “eat a pill”이라고 하지 않도록 주의하세요. 의사가 정한 복용량을 말할 때는 “Take one pill twice a day”처럼 수량과 빈도를 함께 씁니다. 특정 약을 가리킬 때는 “take the pill,” 여러 알이나 일반적인 복용은 “take pills”라고 할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take medicine
- 약을 복용한다는 더 넓은 표현으로, 알약뿐 아니라 시럽 등도 포함할 수 있습니다.
- swallow a pill
- 약을 복용한다는 의미보다 알약을 실제로 삼키는 동작을 더 강조합니다.
- pop a pill
- 비격식 표현으로, 가볍게 알약을 먹는다는 느낌이 있으며 문맥에 따라 약물 남용처럼 들릴 수 있습니다.
반의어
- skip a pill
- 먹어야 할 알약을 빠뜨리거나 일부러 먹지 않는다는 뜻입니다.
- stop taking medication
- 약 복용 자체를 중단한다는 더 넓고 공식적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 “take”는 음식처럼 씹어 먹는다는 뜻이 아니라 약·치료·조언 등을 ‘받아들이다, 복용하다’라는 의미로 오래전부터 쓰였습니다. “pill”은 둥근 알약을 뜻하며, 두 단어가 결합해 ‘알약을 복용하다’라는 고정 표현이 되었습니다.
💡 영어에서는 약을 ‘eat’하지 않고 ‘take’한다고 기억하세요. 한국어 “약을 먹다”를 그대로 옮기지 말고 “take a pill = 알약을 복용하다”로 외우면 됩니다.