LC·Dict

take someone to Brown Town

숙어C2slang
/teɪk ˈsʌmwʌn tə ˈbraʊn taʊn/

누군가와 항문 성교를 하다라는 매우 노골적이고 저속한 속어

phrase

  1. 1

    항문 성교하다누군가와 항문 성교를 하다C2

    to have anal sex with someone

    • The comedian made a crude joke about taking someone to Brown Town.

      그 코미디언은 누군가와 항문 성교를 한다는 저속한 농담을 했다.

    • Do not use phrases like “take someone to Brown Town” in a professional setting.

      직장 같은 전문적인 자리에서는 “take someone to Brown Town” 같은 표현을 쓰지 마라.

뉘앙스 · 쓰임

“have anal sex with someone”은 비교적 직접적이고 중립적인 설명이고, “take someone to Brown Town”은 훨씬 더 장난스럽지만 저속하고 모욕적으로 들릴 수 있습니다. “sleep with someone”처럼 일반적인 성관계를 넓게 말하는 표현과 달리 특정 성행위를 가리킵니다.

매우 저속한 성적 표현이므로 영어 학습자가 직접 사용하지 않는 것이 안전합니다. 상대방을 성적으로 대상화하거나 모욕하는 말로 받아들여질 수 있으며, 직장·학교·공식 자리에서는 절대 피해야 합니다. 문맥에 따라 성희롱으로 여겨질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

have anal sex with someone
의미를 직접적으로 설명하는 비교적 중립적·의학적인 표현이다.
bugger someone
주로 영국식으로 들릴 수 있으며, 역시 매우 저속하거나 모욕적일 수 있다.

어원 · 암기 팁

[English]“Brown Town”은 ‘갈색’을 항문·대변과 연상시키는 저속한 말장난에, ‘어딘가로 데려가다’라는 여행 은유를 붙인 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않으며, 인터넷 속어와 성인 농담에서 퍼진 것으로 보입니다.

💡 Brown Town을 실제 도시 이름처럼 대문자로 쓰지만, ‘brown’이 가리키는 신체적·배설 관련 연상 때문에 생긴 매우 저속한 성적 농담이라고 기억하면 됩니다.