take the long view
숙어C1눈앞의 이익보다 장기적인 결과를 보고 판단하다
phrase
- 1
당장의 결과보다 장기적인 영향, 이익, 목표를 고려하여 생각하거나 결정하다C1
to consider the long-term consequences, benefits, or goals of something rather than focusing only on immediate results
The company is taking the long view by investing in staff training instead of cutting costs immediately.
그 회사는 당장 비용을 줄이기보다 직원 교육에 투자하며 장기적인 관점에서 판단하고 있다.
If you take the long view, a temporary drop in profits may be worth it to build customer trust.
장기적으로 보면, 고객 신뢰를 쌓기 위해 일시적인 이익 감소는 감수할 만할 수 있다.
Good teachers often take the long view, focusing on students' growth over several years.
좋은 교사들은 흔히 학생들의 몇 년에 걸친 성장을 중시하며 장기적인 관점에서 바라본다.
뉘앙스 · 쓰임
‘think long-term’은 더 직접적이고 일상적인 표현이며, ‘take the long view’는 조금 더 전략적이고 신중한 판단을 강조한다. ‘see the big picture’는 전체 상황을 이해한다는 뜻이 강하고, 반드시 장기적 시간 관점을 뜻하지는 않는다. ‘play the long game’은 목표를 위해 오래 기다리며 계획적으로 행동한다는 뉘앙스가 더 강하다.
보통 긍정적인 의미로 쓰이지만, 즉각적인 행동이 필요한 상황에서 이 표현을 쓰면 현실적인 문제를 미루거나 외면한다는 인상을 줄 수 있다. ‘take a long view’라고도 쓰이지만, 관용적으로는 ‘take the long view’가 더 흔하다. 주어는 사람, 조직, 정부, 투자자 등 판단을 내리는 주체가 올 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- think long-term
- 가장 직접적이고 쉬운 표현으로, 격식이나 관용적 느낌이 덜하다.
- look at the bigger picture
- 전체 맥락을 본다는 의미가 강하며, 반드시 시간적으로 장기적이라는 뜻은 아니다.
- play the long game
- 오랜 기간 목표를 위해 참고 전략적으로 행동한다는 적극적인 계획의 뉘앙스가 더 강하다.
반의어
- take a short-term view
- 당장의 결과나 이익에 초점을 맞춘다는 반대 의미이다.
- be short-sighted
- 미래의 결과를 충분히 고려하지 못한다는 부정적인 평가가 강하다.
- focus on immediate gains
- 장기적 영향보다 즉각적인 이익에 집중한다는 설명적인 반대 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘view’는 ‘시야, 관점’을 뜻하고, ‘long’은 시간적으로 먼 미래까지 뻗어 있음을 나타낸다. 따라서 ‘take the long view’는 문자 그대로 ‘긴 시야를 취하다’에서 발전해, 미래의 결과까지 고려하는 태도를 뜻하게 되었다. 정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않지만, 현대 영어에서 경영·정책·투자 맥락에서 널리 쓰인다.
💡 망원경으로 멀리 보는 모습을 떠올리면 쉽다. 눈앞의 작은 이익이 아니라 먼 미래까지 ‘길게 보는’ 것이 take the long view이다.