LC·Dict

talk sense

숙어B2
/ˌtɑːk ˈsens//ˌtɔːk ˈsens/

이치에 맞고 현실적인 말을 하다

phrase

  1. 1

    이치에 맞고 합리적이며 현실적인 말을 하다B2

    to say things that are sensible, reasonable, or practical

    • At last, someone is talking sense about the budget.

      마침내 누군가가 예산에 대해 현실적인 말을 하고 있다.

    • Don’t panic—let’s sit down and talk sense.

      당황하지 말고 앉아서 이성적으로 이야기하자.

  2. 2

    누군가를 설득하여 더 합리적으로 생각하거나 행동하게 하다B2

    to persuade someone to think or behave in a more sensible way

    • I tried to talk sense into him, but he refused to listen.

      나는 그가 정신 차리도록 설득하려 했지만, 그는 들으려 하지 않았다.

    • Maybe her parents can talk some sense into her before she quits school.

      그녀가 학교를 그만두기 전에 부모님이 설득해서 마음을 돌리게 할 수 있을지도 모른다.

뉘앙스 · 쓰임

“make sense”는 말이나 상황 자체가 ‘이해되다/말이 되다’라는 뜻이고, “talk sense”는 사람이 ‘이치에 맞는 말을 하다’에 초점이 있습니다. “be reasonable”보다 구어적이며, “talk sense into someone”은 상대를 설득해 정신 차리게 한다는 더 적극적인 뉘앙스가 있습니다.

“sense”는 이 표현에서 보통 셀 수 없는 명사로 쓰이므로 “talk a sense”라고 하지 않습니다. 상대에게 직접 말할 때 “Talk sense!”라고 하면 ‘말이 되는 소리 좀 해!’처럼 다소 직설적이거나 비판적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

speak reasonably
더 설명적이고 중립적인 표현으로, 관용구 느낌은 약합니다.
be sensible
말하는 행위보다 사람의 태도나 판단이 분별 있다는 점을 강조합니다.
make a sensible point
전체적으로 합리적이라는 뜻보다 특정 의견이나 요점이 타당하다는 뜻입니다.
reason with someone
차분히 논리적으로 설득한다는 뜻으로, 더 격식 있고 직접적입니다.
bring someone to their senses
상대가 정신을 차리게 한다는 뜻으로, 변화의 결과를 더 강조합니다.
persuade someone to be reasonable
관용구가 아닌 설명적인 표현으로 의미가 가장 명확합니다.

반의어

talk nonsense
말이 안 되거나 터무니없는 말을 한다는 직접적인 반대 표현입니다.
talk rubbish
주로 영국식 비격식 표현으로, 헛소리를 한다는 뉘앙스가 강합니다.
encourage someone’s foolishness
상대의 어리석은 행동을 말리기보다 부추긴다는 반대 의미입니다.
lead someone astray
상대를 잘못된 방향으로 이끈다는 뜻으로, 설득의 방향이 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “talk”와 ‘이성, 분별, 상식’을 뜻하는 명사 “sense”가 결합한 표현입니다. 영어에서 “sense”는 오래전부터 ‘합리적 판단’이라는 의미로 쓰였고, 여기서 ‘합리적인 말을 하다’라는 관용적 의미가 자연스럽게 생겼습니다.

💡 “sense”를 ‘상식’으로 기억하면 쉽습니다. “talk sense”는 말 그대로 ‘상식 있는 말을 하다’, “talk sense into someone”은 ‘상식을 그 사람 안으로 말해 넣다’라고 연상하세요.