LC·Dict

talk through one's nose

숙어B2
US/tɔːk θruː wʌnz noʊz/UK/tɔːk θruː wʌnz nəʊz/

코맹맹이 소리로 말하다

phrase

  1. 1

    코가 막혔거나 코에서 소리가 울리는 것처럼 코맹맹한 목소리로 말하다B2

    to speak with a nasal voice, as if the sound is coming through the nose

    • He talks through his nose when his allergies are bad.

      그는 알레르기가 심할 때 코맹맹이 소리로 말한다.

    • The actor had to talk through his nose to make the character sound funny.

      그 배우는 그 인물이 웃기게 들리도록 코맹맹이 소리로 말해야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

'have a nasal voice'는 비교적 중립적이고 설명적인 표현인 반면, 'talk through one's nose'는 소리가 코에서 나는 것처럼 들린다는 느낌을 더 생생하게 말합니다. 'twang'은 콧소리뿐 아니라 특정 지역 억양의 울림을 가리킬 수 있어 의미가 다릅니다. 'pay through the nose'는 ‘터무니없이 비싼 값을 치르다’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않아야 합니다.

사람의 목소리를 평가하는 표현이라 직접 말하면 무례하거나 놀리는 느낌이 날 수 있습니다. 더 공손하게 말하려면 'You sound a bit nasal' 또는 'Do you have a cold?'처럼 말하는 것이 자연스럽습니다. 소유격은 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿔 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

speak nasally
가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 의학적·음성학적 설명에도 잘 어울립니다.
have a nasal voice
말하는 방식보다 목소리의 특징 자체를 묘사하는 표현입니다.
sound nasal
일시적인 상태나 들리는 인상을 부드럽게 말할 때 흔히 씁니다.

반의어

speak clearly
발음이 또렷하다는 뜻으로, 콧소리가 난다는 의미의 직접적 반대라기보다 알아듣기 쉽다는 점을 강조합니다.
have a clear voice
목소리가 맑고 막힌 느낌이 없다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]코가 막히거나 비강에서 소리가 울릴 때 말소리가 코를 통해 나오는 것처럼 들리는 신체적 경험에서 나온 표현입니다. 오래된 영어 표현인 'speak through the nose'와 비슷한 구조로, 실제 발성 기관의 느낌을 비유적으로 묘사합니다.

💡 'nose'가 들어가므로 말소리가 코에서 울리는 장면을 떠올리면 ‘코맹맹이 소리로 말하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.