tea·si·ness
C2literary짜증을 잘 내거나 예민하게 구는 상태
noun명사
- 1
짜증스러움, 예민함 — 짜증을 잘 내거나 쉽게 예민해지는 상태 또는 성질C2〔general〕
the state or quality of being irritable, fretful, or easily annoyed
Her sudden teasiness made everyone careful with their words.
그녀가 갑자기 예민하게 굴자 모두가 말을 조심했다.
After hours of delay, a general teasiness spread through the room.
몇 시간이나 지연되자 방 안에 전반적인 짜증스러운 분위기가 퍼졌다.
뉘앙스 · 쓰임
irritability는 가장 일반적인 ‘짜증을 잘 냄’이고, touchiness는 말이나 행동에 쉽게 기분 상하는 예민함을 강조합니다. fretfulness는 걱정이나 불편함 때문에 보채거나 안절부절못하는 느낌이 강합니다. teasiness는 의미는 비슷하지만 매우 드물고 오래된 느낌이 납니다.
현대 영어에서 거의 쓰이지 않는 단어이므로 일반 대화나 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 많은 원어민이 이 단어를 모르거나 tea와 관련된 말로 오해할 수 있습니다. 문학적 효과나 방언·고어를 설명할 때가 아니라면 irritability 또는 touchiness를 쓰는 편이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- irritability
- 가장 일반적이고 현대적인 표현입니다.
- touchiness
- 쉽게 기분이 상하거나 민감하게 반응하는 성향을 더 강조합니다.
- fretfulness
- 걱정이나 불편함 때문에 보채거나 안절부절못하는 느낌이 더 강합니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]형용사 teasy에 명사형 접미사 -ness가 붙어 만들어진 말입니다. teasy는 ‘짜증스러운, 예민한’이라는 뜻으로 쓰였으나 현대 표준 영어에서는 매우 드뭅니다.
teasy ‘짜증스러운, 예민한’ + -ness ‘상태·성질을 나타내는 명사 접미사’
💡 teasy를 ‘tease처럼 사람을 성가시게 해서 예민해진 상태’로 떠올리면 teasiness가 ‘짜증스러움’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.